ويكيبيديا

    "يدلّ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indicates
        
    • indicating
        
    • demonstrated
        
    • showed
        
    • evidence of
        
    • implies
        
    • showing
        
    • indication
        
    • demonstrates
        
    • suggests
        
    Well, he's trying a different approach, which indicates an escalation. Open Subtitles إنّه يُجرّب طريقًا مُختلفًا، ممّا يدلّ على تصاعد وحدّة.
    Further, this utilization rate indicates that staff members are increasingly contacting the Office as a preventive measure and as an alternative to formal proceedings. UN وكذلك فإن معدل الاستفادة هذا يدلّ على تزايد اتصال الموظفين بالمكتب كإجراء وقائي وكبديل للإجراءات الرسمية.
    Audit observations on financial matters referred, in general, to minor issues, indicating that effective internal financial controls are in place. UN وقد أشارت ملاحظات مراجعة الحسابات إلى مسائل طفيفة بوجه عام، ممّا يدلّ على تطبيق ضوابط مالية داخلية فعّالة.
    This demonstrated the willingness of the Conference to assert its role and could be understood as an indication of an emerging tendency towards a peer-review approach, which would augur well for the future. UN وقد بيّن ذلك بوضوح استعداد المؤتمر لتأكيد دوره، كما إنه يمكن أن يُفهم كمؤشّر يدلّ على نزعة ناشئة صوب الأخذ بنهج الاستعراض من جانب النظراء، والذي من شأنه أن يبشّر بنتائج جيدة في المستقبل.
    Almost 2,500 organizations and places of worship representing a broad range of religions were currently registered, which showed that Kyrgyzstan had opened up to religious diversity, including missionary activities and proselytising. UN وهناك حوالي 500 2 منظمة ومكان عبادة مسجّلة في الوقت الراهن، تمثّل مجموعة كبيرة من الأديان، وهو ما يدلّ على انفتاح قيرغيزستان على التنوع الديني، بما في ذلك الأنشطة التبشيرية والدعائية.
    There was no evidence of their recent use. UN ولم يكن هناك ما يدلّ على أنها قد استُخدمت مؤخراً.
    This implies a changing power shift, according to the African Foreign Ministry expert, Jan Erik Ramfors. Open Subtitles يدلّ هذا التغيير في إنتقال القوة، وفقًا لخبير وزارة الخارجية الأفريقي،
    A clean hole punched through the plate indicates that a detonation was initiated in the sample. UN يدلّ وجود ثقب واضح في الصفيحة أن انفجاراً قد حدث في العينِّة.
    No. Separation of the disc from the body of the vertebra indicates that her head was removed before she was left on the road. Open Subtitles إنفصال القرص من فقرة الجسد يدلّ على أنّ رأسها قد أزيل قبل أن تُترك على الطريق.
    This indicates an enantiospecific biotransformation and accumulation of alpha-HCH in the food chain. UN وهذا يدلّ على حدوث تحويل أحيائي وتراكم بتماثل صُوَريّ نوعيّ لمادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا في السلسلة الغذائية.
    That indicates an underreporting in the biennial reports questionnaire of measures taken by Member States or a wrong interpretation of the question. UN وهذا يدلّ على نقص في الإبلاغ عن التدابير المتخذة من قبل الدول الأعضاء، في الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية، أو على تأويل خاطئ للسؤال.
    It is estimated that some three quarters of recorded African ACP exports are destined for the EU. This indicates the importance of the EU for ACP services exports. UN ويُقدّر أن ثلاثة أرباع الصادرات الأفريقية للمجموعة موجهة إلى الاتحاد الأوروبي، مما يدلّ على أهمية الاتحاد الأوروبي بالنسبة للخدمات الصادرة من دول المجموعة.
    If a statement or conduct indicating assent to an offer cannot be found there is no contract under Part II. UN وإذا لم يعثر على بيان أو سلوك يدلّ على الموافقة على إيجاب ما فلا يعتبر أنّ هناك عقداً بموجب الجزء الثاني.
    In 2013, the mortality rates were below the emergency threshold, indicating a stabilizing population. UN ففي عام 2013، كانت معدّلات الوفيات أقل من عتبة الطوارئ، مما يدلّ على استقرار حالة السكان.
    The Government had allocated over half of its general budget to health and education - an unprecedented figure that demonstrated its commitment to improving the lives of all Hondurans. UN وقد خصّصت الحكومة ما يزيد عن نصف الميزانية العامة للصحة والتعليم - وهو رقم لم يسبق له مثيل يدلّ على التزامها بتحسين أوضاع مواطني هندوراس.
    Mr. FABIJANSKI (Poland) said that the fact that the General Conference was considering a resolution about a single country demonstrated the significance of the case. UN 202- السيد فابيجانسكي (بولندا): قال إن مجرد نظر المؤتمر العام في قرار يخص بلدا واحدا إنما يدلّ على أهمية هذه الحالة.
    27. The fact that homosexuality had stopped being an offence in 1996 showed that the population was no longer in favour of discrimination against homosexuals. UN ٧٢- أما فيما يتعلق بالتمييز ضد ذوي الميل الجنسي إلى اﻷمثال، فإن كون هذا الميل الجنسي كان يشكل جريمة حتى عام ٦٩٩١ يدلّ على أن هذه الظاهرة لم تكن مقبولة من عامة السكان.
    To date, there is evidence of improvement as a result of progress in the attainment of all eight Goals. UN وهناك ما يدلّ اليوم على تحسن طرأ نتيجة التقدم المتحقق في بلوغ الأهداف الثمانية جميعها.
    The speed and the quantity in which it has appeared implies the coordination of hundreds of individuals over many countries. Open Subtitles السّرعة و الكمّيّة التى ظهر بها يدلّ على التّوافق العضليّ للمئات من الأفراد فى بلاد كثيرة
    According to the Penal Code Section 29, any person convicted of a criminal act showing that he or she is unfit for or may misuse any position may be deprived of the position. UN وتنص المادة 29 من قانون العقوبات على أنَّ أيَّ شخص يدان بارتكاب فعل جنائي يدلّ على عدم صلاحيته لمنصبٍ ما أو على احتمال إساءته استغلال ذلك المنصب يجوز حرمانه من ذلك المنصب.
    This opinion represents a major achievement for UNOPS and is an indication that the organization has successfully implemented the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). UN ويمثّل هذا الرأي إنجازا كبيرا للمكتب، وهو يدلّ على أن المنظّمة قد نجحت في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    There are 535 housing units actually in the waters of the port, which demonstrates the shortage of land for construction. UN وهناك ٥٣٥ وحدة سكنية موجودة بالفعل داخل مياه الميناء، وهو ما يدلّ على نقص أراضي البناء.
    Fourth-rib-phase analysis suggests that she was in her 70s. Open Subtitles تحليل الضلع الرابع يدلّ على أنها كانت في السبعينات من عمرها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد