The Council is managed by the ruling APC party. | UN | وهذا المجلس يديره حزب المؤتمر الشعبي العام الحاكم. |
The programme managed by the Youth health Centre is currently being revamped. | UN | ويجري حالياً تجديد وإصلاح هذا البرنامج الذي يديره مركز صحة الشباب. |
A project administered by headquarters under the Overall Allocation for resettlement covers travel costs for resettlement and family reunification. | UN | وهناك مشروع يديره المقر بموجب التخصيص العام لاعادة التوطين يشمل نفقات السفر لاعادة التوطين ولم شمل اﻷسر. |
Those were temporary situations which were regularized through the normal vacancy management system administered by the Office of Human Resources Management. | UN | واستطرد قائلاً إن هذه حالات مؤقتة سُوِّيَت باللجوء إلى نظام إدارة الشواغر العادي الذي يديره مكتب إدارة الموارد البشرية. |
In 2009, according to Royal Air Force figures, the airfield was run by approximately 45 servicemen, commanded by a wing commander. | UN | وفي عام 2009، أفادت إحصاءات القوات الجوية الملكية أن المدرج يديره نحو 45 من الجنود تحت إمرة قائد الجناح. |
The Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme, managed by the World Bank, has given reinsertion allowances to former combatants. | UN | وقدم البرنامج المتعدد المانحين للتسريح وإعادة الإدماج، الذي يديره البنك الدولي، منحا لإعادة ضم المقاتلين السابقين. |
The budget of $46.5 million was administered through a fund managed by UNDP. | UN | وتمت إدارة الميزانية البالغة 46.5 مليون دولار من خلال صندوق يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Joint processing initiatives also form part of the multi-donor Central Asia Regional Economic Cooperation (CAREC) programme managed by the Asian Development Bank (ADB). | UN | كما تشكل مبادرات التجهيز المشترك جزءا من برنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي المتعدد الجهات المانحة لآسيا الوسطى الذي يديره مصرف التنمية الآسيوي. |
UNFPA uses the Atlas system which is managed by UNDP. | UN | يستعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان نظام أطلس، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
The Chief of Change Management noted in the management response that UNICEF appreciated the robust financial disclosure programme managed by the Ethics Office and that ethics issues had informed training programmes throughout the organization. | UN | وأشار رئيس إدارة التغيير في رد الإدارة إلى أن اليونيسيف تقدّر برنامج الإقرارات المالية المحكم الذي يديره مكتب الأخلاقيات وإلى أن البرامج التدريبية استرشدت بالمسائل الأخلاقية في جميع أنحاء المنظمة. |
However, some pledges are yet to materialize in actual transfers to the basket fund, which is managed by the United Nations Development Programme (UNDP). | UN | غير أن بعض التعهدات المالية لم تتحقق بعد في عمليات نقل فعلية للأموال إلى صندوق المساهمات الذي يديره البرنامج الإنمائي. |
UNV, which is administered by UNDP, continues to widen the range of opportunities for people to contribute. | UN | ويواصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة، الذي يديره البرنامج الإنمائي، توسيع نطاق الفرص المتاحة لمساهمة الأفراد. |
82. Occupational hazards insurance administered by the Social Security Fund covers accidents on the job and occupational illness. | UN | 82- ويغطي تأمين المخاطر المهنية الذي يديره صندوق الضمان الاجتماعي المخاطر المتعلقة بالعمل والأمراض المرتبطة بالمهنة. |
The report recommended continued use of the United Nations Trust Fund for Global and Regional Disarmament Activities, administered by the Office for Disarmament Affairs. | UN | وأوصى التقرير بمواصلة استعمال صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لأنشطة نزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي، وهذا الصندوق يديره مكتب شؤون نزع السلاح. |
administered by the Emergency Relief Coordinator, it consists of both loan and grant elements. | UN | ويتألف الصندوق، الذي يديره منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، من عنصريْ القروض والمنح معا. |
Compliance with the financial disclosure programme administered by the Ethics Office | UN | الامتثال لبرنامج الإقرارات المالية الذي يديره مكتب الأخلاقيات |
A voodoo shop on Pontchartrain Avenue, run by Richard Benoit. | Open Subtitles | محل فودود على طريق بونتشيترين المشجر يديره ريتشارد بينويت |
Shining Light Christian Center run by Reverend Thomas Tyler. | Open Subtitles | مركز النور المشرق المسيحي يديره القس توماس تايلر |
The centre, run by an independent private contractor, conducts a comprehensive competency-based assessment of the potential candidates. | UN | ويجري هذا المركز، الذي يديره متعاقد مستقل، تقييما شاملا على أساس كفاءات المرشحين المحتملين. |
Nonetheless, that office, now operated by local staff, is maintaining a liaison function. | UN | ومع هذا، فإن ذلك المكتب الذي يديره اﻵن موظفون محليون يضطلع حاليا بمهمة الاتصال. |
I bring you the chance, sir, to own the island, shape the regime that runs it, and do it all while seeing justice visited on your granddaughter's murderer. | Open Subtitles | أنا أحضر لك فرصة يا سيدي لكي تمتلك الجزيرة وتكون النظام الذي يديره وتفعل كل ما تراه يحقق العدالة |
The report of a crime entails the initiation of a criminal inquiry, directed by Public Prosecution, with the assistance of criminal police organs. | UN | ويتبع تقديم الجريمة الشروع في تحقيق جنائي، يديره الادعاء العام، بمساعدة أجهزة الشرطة الجنائية. |
Look, whatever special division we've been picked for, whoever's running it, it's still the CIA. | Open Subtitles | مهما يكن القسم الخاص المختار منه مهما يديره مازال الإستخبارات |
The remainder of the session will be an open dialogue moderated by the Chairman of the Commission. | UN | وسوف يخصص الجزء المتبقي من الجلسة لإجراء حوار مفتوح يديره رئيس اللجنة. |
As this system did not cover expenditure, the Inter-Agency Standing Committee decided in the early stages of the tsunami operations to create the Expenditure Tracking System (ETS), which is maintained by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. | UN | ولما كان هذا النظام لا يغطي النفقات، قررت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في المراحل الأولى من عمليات تسونامي إنشاء نظام تتبع النفقات، الذي يديره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Well, the guy who ran it, he works here in the city and I got him coming in now. | Open Subtitles | حسنا، الرجل الذي كان يديره يعمل هنا في المدينة ولقد طلبتُ حضوره الآن |
I guess without the prenup it's something even Freddy could manage | Open Subtitles | أَحزر بدون التفكير انه شيء حتى فريدي يمكن أن يديره |
In addition, the UNDP-managed Elections Basket Fund covers some 85 per cent of the Commission's running costs. | UN | ويغطي الصندوق المشترك للتبرعات الذي يديره البرنامج الإنمائي حوالي 85 في المائة من التكاليف الجارية للجنة. |
And I need someone to run it for me-- someone like you. | Open Subtitles | وأنا بحاجة لشخصٍ يديره مِن أجلي... شخص مثلكِ. |