" The Security Council strongly condemns the killings, in particular of civilians, that recently took place in Kisangani. | UN | " يدين مجلس الأمن بشدة عمليات القتل، وخاصة قتل المدنيين، التي وقعت مؤخرا في كيسانغاني. |
" The Security Council strongly condemns the attacks of 10 May 2008 perpetrated by the Justice and Equality Movement against the Government of the Sudan in Omdurman, and urges all parties to cease violence immediately, respect their obligations under international humanitarian law and commit to a peaceful resolution of all outstanding issues. | UN | " يدين مجلس الأمن بشدة الهجمات التي شنتها حركة العدل والمساواة على حكومة السودان في أم درمان في 10 أيار/مايو 2008، ويحث كل الأطراف على أن تكف فورا عن العنف وتحترم التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وتلتزم بإيجاد حل سلمي لكل القضايا التي لم تحسم بعد. |
" The Security Council strongly condemns the ongoing attacks carried out by the Lord's Resistance Army in parts of Central Africa, which pose a continuing threat to regional security. | UN | " يدين مجلس الأمن بشدة الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة في أنحاء من وسط أفريقيا، مما يشكل خطرا يهدد الأمن الإقليمي باستمرار. |
" The Security Council strongly condemns the ongoing attacks carried out by the Lord's Resistance Army in parts of Central Africa, which pose a continuing threat to regional security. | UN | " يدين مجلس الأمن بشدة الهجمات التي يواصل جيش الرب للمقاومة شنها في أنحاء من وسط أفريقيا، مما يشكل خطرا يهدد الأمن الإقليمي باستمرار. |
" The Security Council strongly condemns the launch on 13 April 2012 (local time) by the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ' ' يدين مجلس الأمن بشدة عملية الإطلاق التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 13 نيسان/أبريل 2012 (بالتوقيت المحلي). |
" The Security Council strongly condemns the large-scale inter-ethnic violence in Kosovo (Serbia and Montenegro) that began yesterday and in which many people have been killed and hundreds injured. | UN | " يدين مجلس الأمن بشدة أعمال العنف الواسعة النطاق التي بدأت أمس بين الطوائف العرقية في كوسوفو (صربيا والجبل الأسود)، والتي قُتل فيها كثير من الأشخاص كما جرح المئات. |
" The Security Council strongly condemns the attack committed on 29 June 2007 in Bouaké against the Prime Minister of the Republic of Côte d'Ivoire, Mr. Guillaume Soro, that resulted in several deaths, and any attempt to destabilize the peace process by force. | UN | " يدين مجلس الأمن بشدة الاعتداء الذي تعرض له رئيس وزراء جمهورية كوت ديفوار، السيد غيوم سورو في 29 حزيران/يونيه 2007 في بواكي، والذي أدى إلى سقوط عدد من القتلى، وأيَّ محاولة لزعزعة عملية السلام بالقوة. |
" The Security Council strongly condemns all violations of international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, committed against women and girls in situations of armed conflict, including killing, maiming, sexual violence, exploitation and abuse. | UN | " يدين مجلس الأمن بشدة جميع انتهاكات القانون الدولي، بما فيها القانون الإنساني الدولي والقانون المتعلق باللاجئين، المرتكبة ضد النساء والفتيات في حالات الصراع المسلح، بما فيها القتل والتشويه وأعمال العنف والاستغلال والاعتداء الجنسية. |
" The Security Council strongly condemns the recent violent attacks against the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) and international NGO facilities in Côte d'Ivoire by street militias and other groups associated with the `Young Patriots' , as well as their instigators. | UN | " يدين مجلس الأمن بشدة الهجمات العنيفة التي تعرضت لها مؤخرا عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومرافق المنظمات غير الحكومية الدولية في كوت ديفوات من جانب مليشيات الشوارع والجماعات الأخرى المرتبطة " بالوطنيين الفتيان " ومحرضيهم. |
" The Security Council strongly condemns the attacks of 10 May perpetrated by the Justice and Equality Movement (JEM) against the Sudanese Government in Omdurman, and urges all parties to cease violence immediately, respect their obligations under international humanitarian law and commit to a peaceful resolution of all outstanding issues. | UN | " يدين مجلس الأمن بشدة الهجمات التي شنتها حركة العدل والمساواة على الحكومة السودانية في أم درمان في 10 أيار/مايو، ويحث كل الأطراف على أن تكف فوراً عن العنف وتحترم التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وتلتزم بإيجاد حل سلمي لكل القضايا العالقة. |