ويكيبيديا

    "يد أي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by any
        
    Despite the fact that he was suffering from PTSD, the complainant was not examined by any mental health professional until he was detained at Maribyrnong Immigration Detention Centre in 2008. UN إذ لم يفحص صاحب الشكوى على يد أي شخص متخصص في مجال الصحة العقلية، على الرغم من أنه كان مصاباً باضطرابات نفسية ناتجة عن الصدمة، إلى أن أودع في مركز ماريبيرونغ لاحتجاز المهاجرين في عام 2008.
    Despite the fact that he was suffering from PTSD, the complainant was not examined by any mental health professional until he was detained at Maribyrnong Immigration Detention Centre in 2008. UN إذ لم يفحص صاحب الشكوى على يد أي شخص متخصص في مجال الصحة العقلية، على الرغم من أنه كان مصاباً باضطرابات نفسية ناتجة عن الصدمة، إلى أن أودع في مركز ماريبيرونغ لاحتجاز المهاجرين في عام 2008.
    The State party had the obligation to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women by any person, organization or enterprise. UN وأضافت أن الدولة الطرف ملتزمة باتخاذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة على يد أي شخص أو منظمة أو مؤسسة.
    2.4 The above-mentioned provisions also extend to any act done outside Mauritius either by a citizen of Mauritius or by any person on-board a Mauritian ship or Mauritian aircraft. UN 2-4 وتمتد أيضا الأحكام المشار إليها سالفا إلى أي فعل يُرتكب خارج موريشيوس، إما على يد مواطن موريشيوسي أو على يد أي شخص على متن سفينة أو طائرة موريشيوسية.
    “(c) is detained by any other person in order that she be unlawfully carnally known by any man. UN " )ج( إذا كانت محتجزة على يد أي شخص ويقدمها للغير من أجل اغتصابها.
    84. The draft of the Education Act states that " Every child has the right to be free from corporal punishment and cruel and inhuman treatment by any persons including parents, school administration and other institutions. UN 84- وينص مشروع قانون التعليم على أنه " يحق لكل طفل عدم التعرض لعقوبة بدنية أو معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة على يد أي شخص، بما في ذلك الآباء وإدارة المدرسة والمؤسسات الأخرى.
    113. As stated in the foregoing section, in addition to the rights envisaged in the Constitution, Ecuador recognizes those envisaged in international human rights treaties, and goes so far as to guarantee their direct application by any public authority or public servant, their justiciability and their unrestricted exercise. UN 113- كما ورد في الجزء السابق، فإنه بالإضافة إلى الحقوق التي ينص عليها الدستور، تعترف إكوادور بالحقوق المنصوص عليها في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بل وتكفل تطبيقها مباشرة على يد أي سلطة عامة أو موظف خدمة عامة، والاحتجاج بها أمام القضاء، وممارستها بلا قيود.
    Clearly identifying UNEP service lines in the 2014 - 2017 medium-term strategy will help inform partnerships and ensure that UNEP builds on its comparative advantage, while relying on partners to occupy other niches, thereby yielding a stronger impact than could be achieved by any one partner alone. UN وسيساعد التحديد الواضح لمسارات خدمات اليونيب في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014 - 2017، في توفير الاستنارة للشراكات، وكفالة تعزيز اليونيب لميزته النسبية، مع الاعتماد على الشركاء في شغل المواقع الأخرى، على نحو يحقق تأثيراً أقوى، يمكن إنجازه على يد أي شريك بمفرده.
    With regard to the allegations of ill-treatment and possible torture, the Government contends that the allegations are not true, since its examination shows that no illegal acts, such as torture or ill-treatment, were carried out against Mr. Jalilov by any law-enforcement officials. UN 53- وعن ادعاءات سوء المعاملة واحتمال تعرضه للتعذيب، تزعم الحكومة أنها غير صحيحة لأن فحصه أظهر أنه لم تمارَس عليه أي أعمال غير مشروعة، مثل التعذيب أو سوء المعاملة، على يد أي من موظفي إنفاذ القانون.
    1.2 The inter-agency committee has studied the possibility of making further amendments to the Penal Code, among which it has certainly considered the criminalization of the provision or collection of funds in Ecuador by any person or entity with the intention that they be used or in the knowledge that they are to be used to carry out terrorist acts. UN 1-2 لقد درست اللجنة المشتركة بين الوكالات إمكانية إدخال تعديلات إضافية على القانون الجنائي، ومن بينها نظرت حتما في تجريم تزويد الأموال أو تجميعها في إكوادور على يد أي شخص أو كيان بنية استعمالها أو مع العلم بأنها ستستعمل للقيام بأعمال إرهابية.
    23. Owing to the importance of the issue, and since no mechanism is designed under the Treaty in this regard, the Islamic Republic of Iran proposes the establishment of a mechanism by the 2015 Review Conference to examine cases of non-compliance with article IV and the consequential damages inflicted on States parties through the violation of this article by any State party. UN 23 - ونظراً لأهمية المسألة، ولأنه لا توجد آلية منشأة في إطار المعاهدة بهذا الصدد، فإن جمهورية إيران الإسلامية تقترح إنشاء آلية من قبل مؤتمر الاستعراض لعام 2015 لبحث حالات عدم الامتثال لأحكام المادة الرابعة والأضرار التي تلحق بدول أطراف بسبب انتهاك تلك الأحكام على يد أي دولة طرف.
    23. Owing to the importance of the issue and since no mechanism is designed under the Treaty in this regard, the Islamic Republic of Iran proposes the establishment of a mechanism by the 2015 Review Conference to examine cases of non-compliance with article IV and the consequential damages inflicted on States parties through the violation of this article by any State party. UN 23 - ونظراً لأهمية المسألة، ولأنه لا توجد آلية منشأة في إطار المعاهدة بهذا الصدد، فإن جمهورية إيران الإسلامية تقترح إنشاء آلية من قبل مؤتمر الاستعراض لعام 2015 لبحث حالات عدم الامتثال لأحكام المادة الرابعة والأضرار التي تلحق بدول أطراف بسبب انتهاك تلك الأحكام على يد أي دولة طرف.
    23. Owing to the importance of the issue and since no mechanism is designed under the Treaty in this regard, the Islamic Republic of Iran proposes the establishment of a mechanism by the 2015 Review Conference of the Treaty to examine cases of non-compliance with article IV and the consequential damages inflicted on States parties through the violation of this article by any State party. UN 23 - ونظراً لأهمية المسألة وحيث أنه لا توجد آلية منشأة في إطار المعاهدة بهذا الصدد، فإن جمهورية إيران الإسلامية تقترح إنشاء آلية من قبل مؤتمر الاستعراض لعام 2015 لبحث حالات عدم الامتثال لأحكام المادة الرابعة والأضرار التي تلحق دولا أطرافا بسبب انتهاك تلك الأحكام على يد أي دولة طرف.
    23. Owing to the importance of the issue and since no mechanism is designed under the Treaty in this regard, the Islamic Republic of Iran proposes the establishment of a mechanism by the 2010 Review Conference to examine cases of non-compliance with article IV and the consequential damages inflicted on States parties through violation of this article by any State party. UN 23 - ونظراً لأهمية المسألة وحيث أنه لا توجد آلية منشأة في إطار المعاهدة بهذا الصدد، فإن جمهورية إيران الإسلامية تقترح إنشاء آلية من قبل مؤتمر الاستعراض لعام 2010 لبحث حالات عدم الامتثال لأحكام المادة الرابعة والأضرار التي تلحق دولا أطرافا بسبب انتهاك تلك الأحكام على يد أي دولة طرف.
    23. Owing to the importance of the issue and since no mechanism is designed under the Treaty in this regard, the Islamic Republic of Iran proposes the establishment of a mechanism by the 2010 Review Conference to examine cases of non-compliance with article IV and the consequential damages inflicted on States parties through violation of this article by any State party. UN 23 - ونظراً لأهمية المسألة وحيث أنه لا توجد آلية منشأة في إطار المعاهدة بهذا الصدد، فإن جمهورية إيران الإسلامية تقترح إنشاء آلية من قبل مؤتمر الاستعراض لعام 2010 لبحث حالات عدم الامتثال لأحكام المادة الرابعة والأضرار التي تلحق دولا أطرافا بسبب انتهاك تلك الأحكام على يد أي دولة طرف.
    It recalls its general recommendation No. 27 (2000) on discrimination against Roma and recommends that the State party adopt a strategy with a view to protecting them against discrimination by State bodies, as well as by any person or organization. UN وتذكِّر بتوصيتها العامة رقم 27(2000) بشأن التمييز ضد الروما وتوصي الدولة الطرف باعتماد استراتيجية ترمي إلى حمايتهم من التعرض للتمييز على أيدي هيئات الدولة وكذلك على يد أي شخص أو منظمة.
    Article 39 of the Constitution of the Kingdom of Cambodia states: " Individual citizens shall have the right to appeal, to make protest or complaints against any breach of law by state, any social organizations or by any member of such organizations, committed during the course of their duties. " UN وتنص المادة 39 من دستور مملكة كمبوديا على الآتي: " يملك فرادى المواطنين الحق في الاستئناف، وتقديم الاحتجاجات أو الشكاوى ضد أي فعل يشكل انتهاكاً للقانون من قبل الدولة أو أية منظمة اجتماعية، أو على يد أي عضو في هذه المنظمات، إذا ارتكب الشخص ذلك الفعل أثناء أداء واجباته الرسمية " .
    " To investigate and report on the circumstances surrounding the death of Baha Mousa and the treatment of those detained with him, taking account of the investigations which have already taken place, in particular where responsibility lay for approving the practice of conditioning detainees by any members of the 1st Battalion The Queen's Lancashire Regiment in Iraq in 2003, and to make recommendations. " UN " التحقيق في ملابسات وفاة بهاء موسى ومعاملة المحتجزين معه والإبلاغ عن ذلك، مع مراعاة التحقيقات التي سبق إجراؤها، ولا سيما تحديد الجهة المسؤولة عن الموافقة على ممارسة تطويع المحتجزين على يد أي فرد من أفراد الكتيبة الأولى من فرقة لانكشير الملكية في العراق في عام 2003، وتقديم توصيات " .
    Non-peaceful uses, not only by non-State actors, but also by any person, legal or natural, who engages in activities such as the transport, use, removal, diversion, receipt, trafficking, stockpiling or transfer of nuclear material or any other acts involving that material without the proper authorization are thereby prohibited. UN ويمنع هذا القانون الاستعمالات غير السلمية، ليس فحسب على يد جهات من غير الدول، ولكن أيضا على يد أي شخص، قانوني أو اعتباري، قد يقوم بأنشطة من قبيل نقل الطاقة النووية أو سرقتها أو تحويلها عن مسارها أو استلامها أو الاتجار بها أو تخزينها أو تحويلها إلى طرف آخر، وما سوى ذلك من الأعمال، دون الحصول على الإذن اللازم.
    342. Section 9607 (3) also provides for arranger liability: any person who by contract, agreement or otherwise arranged for disposal or treatment, or arranged with a transporter for transport for disposal or treatment, of hazardous substances owned or possessed by such person, by any other party or entity, at any facility or incineration vessel owned or operated by another party or entity and containing such hazardous substances. UN 342- وينص البند 9607 (3) أيضا على مسؤولية الميسر: وهو أي شخص يقوم بموجب عقد أو اتفاق أو غير ذلك، بترتيب التخلص من المواد الخطرة، المملوكة لذلك الشخص أو الموجودة بحوزته؛ أو معالجتها، أو يرتب الأمر مع متعهد النقل من أجل نقل تلك المواد إلي أي مرفق أو سفينة إحراق يملكها أو يقوم بتشغيلها طرف أو كيان آخر، بينما تحتوي على مواد خطرة كهذه على، يد أي طرف أو كيان آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد