| According to United States authorities, overwhelming evidence leads to the conclusion that this plot was planned, financed and directed by elements working for or belonging to the Government of the Islamic Republic of Iran. | UN | فحسب سلطات الولايات المتحدة، تفضي أدلة دامغة إلى نتيجة مفادها أن هذه المؤامرة خُطط لها ومُولت وأُديرت على يد عناصر تعمل لحساب حكومة جمهورية إيران الإسلامية أو هي تابعة لها. |
| The joint assessment noted human rights violations perpetrated by elements of the national security forces, but also acknowledged attempts by the authorities of the Democratic Republic of the Congo to bring perpetrators to justice. | UN | ولاحظت عملية التقييم المشترك وقوع انتهاكات فعلية لحقوق الإنسان على يد عناصر من قوات الأمن الوطنية، لكنها نوهت أيضا بمحاولات سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل إحالة مرتكبيها إلى العدالة. |
| Also in Al Hassakeh governorate, a 14-year-old boy was reportedly shot dead by elements of Syrian Kurdish armed groups associated with PYD during a demonstration of another Kurdish faction. | UN | وفي محافظة الحسكة أيضا أفيد عن قتل فتى في الرابعة عشرة من العمر رميا بالرصاص على يد عناصر كردية مسلحة مرتبطة بحزب الاتحاد الديمقراطي خلال مظاهرة قام بها فصيل كردي آخر. |
| The State party should establish an independent mechanism to monitor action by the police and investigate allegations and complaints of ill-treatment by members of the police force and ensure that law enforcement officials receive training on the absolute prohibition of torture and ill-treatment. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة لرصد عمل الشرطة وللتحقيق في ادعاءات وشكاوى سوء المعاملة على يد عناصر من قوات الشرطة كما ينبغي لها أن تضمن تلقي موظفي إنفاذ القانون تدريباً بشأن الحظر المطلق للتعذيب وإساءة المعاملة. |
| The State party should establish an independent mechanism to monitor action by the police and investigate allegations and complaints of ill-treatment by members of the police force and ensure that law enforcement officials receive training on the absolute prohibition of torture and ill-treatment. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة لرصد عمل الشرطة وللتحقيق في ادعاءات وشكاوى سوء المعاملة على يد عناصر من قوات الشرطة كما ينبغي لها أن تضمن تلقي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون تدريباً بشأن الحظر المطلق للتعذيب وإساءة المعاملة. |
| One of them claimed that he had been tortured by agents of the Service national des renseignements (SNR) while he was in detention. | UN | وادعى أحدهم أنه تعرض للتعذيب على يد عناصر من دائرة الاستخبارات الوطنية عندما كان رهن الاعتقال. |
| On 13 March, in Port Bouet II, Yopougon, the Imam of the local mosque was killed by elements of the FDS. | UN | ففي 13 آذار/مارس، قُتل إمام المسجد المحلي في منطقة بورت بويه الثانية، يوبوغون، على يد عناصر من قوات الدفاع والأمن. |
| While human rights abuses have been committed by both sides, most of the killings have been carried out by elements of the forces loyal to Mr. Gbagbo, supported by mercenaries and youth groups. | UN | ورغم أن انتهاكات حقوق الإنسان ارتكبت من كلا الجانبين، فقد قتل معظم الأشخاص على يد عناصر من القوات الموالية للسيد غباغبو، بدعم من مرتزقة ومجموعات شبابية. |
| On 22 June, 13 children were abducted near Kitchanga in Masisi territory by elements of the 835th Battalion. | UN | ففي 22 حزيران/يونيه، اختطف 13 طفلا بالقرب من كيتشانغا في إقليم ماسيسي على يد عناصر من الكتيبة الـ 835. |
| 31. The Special Rapporteur has received several allegations of retaliation by elements of the armed forces vis- à-vis families whose relatives are involved with rebel groups. | UN | ٣١ - وتلقى المقرر الخاص ادعاءات كثيرة بالانتقام على يد عناصر من القوات المسلحة في مواجهة اﻷسر الذين يشترك أقاربها في جماعات الثوار. |
| The police should have acted properly in view of the repeated reports from the Cuban Mission on the increased aggressiveness of actions perpetrated against it by elements belonging to terrorist organizations. | UN | وكان ينبغي أن تتصرف الشرطة على نحو سليم في ضوء التقارير المتكررة المقدمة من البعثة الكوبية بشأن إطراد الطابع العدواني لﻷفعال المرتكبة ضدها على يد عناصر تنتمي الى منظمات إرهابية. |
| The police should have acted properly in view of the repeated reports from the Cuban Mission on the increased aggressiveness of actions perpetrated against it by elements belonging to terrorist organizations. | UN | وكان ينبغي أن تتصرف الشرطة على نحو سليم في ضوء التقارير المتكررة المقدمة من البعثة الكوبية بشأن إطراد الطابع العدواني لﻷفعال المرتكبة ضدها على يد عناصر تنتمي الى منظمات إرهابية. |
| Furthermore, although the leadership of the Forces nouvelles and of the national armed forces agreed to reduce the number of checkpoints so as to facilitate the movement of people and goods, frequent incidents of extortion and denial of freedom of movement perpetrated by elements of those armed forces continued to be reported. | UN | وعلاوة على ذلك، فرغم موافقة قيادتي القوات الجديدة والقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار على تخفيض عدد نقاط التفتيش بغية تيسير حركة الأشخاص والسلع، ما زالت التقارير تفيد بوقوع حوادث الابتزاز والحرمان من حرية التنقل بشكل متكرر على يد عناصر تلك القوات المسلحة. |
| The basic guarantees of fundamental rights and freedoms, as well as the political space available to different actors in a democracy, are increasingly exploited by elements that are bent on achieving their political ends by violent and terrorist means. | UN | فالضمانات الأصلية للحقوق والحريات الأساسية، فضلا عن إتاحة الحيز السياسي لمختلف العناصر ضمن ديمقراطية معينة، ما فتئت تتعرض بصورة متزايدة للاستغلال على يد عناصر عقدت العزم على تحقيق مآربها السياسية بالعنف والوسائل الإرهابية. |
| 24. On 22 August 2006, 84 fishermen, mostly from the Équateur province and accused of being " rebels " , were arbitrarily arrested, tortured and subjected to ill-treatment by members of the Republican Guard in Kinshasa. | UN | 24- في 22 آب/أغسطس 2006، تعرض 84 صائد أسماك، أغلبهم منحدرون من المقاطعة الاستوائية ومتهمون بأنهم " متمردون " ، للاعتقال التعسفي والتعذيب والمعاملة السيئة على يد عناصر من الحرس الجمهوري في كينشاسا. |
| 106. A 10-year-old girl and a woman were raped on 1 March by members of the 110th brigade of the FARDC, under the command of Lieutenant Masola, based in Luvungi in South Kivu. | UN | 106- في 1 آذار/مارس، اغتصبت فتاة في العاشرة من عمرها وامرأة على يد عناصر من السرية 110 التابعة للقوات المسلحة، التي يقودها الملازم أول ماسولا والموجودة في لوفونغي، جنوب كيفو. |
| 174. On 3 August, Mr. Komando, former activist of the Conseil national de la résistance pour la démocratie (National Council of the Resistance for Democracy) (CNRD) was reportedly killed by members of FAC on suspicion of supporting the Banyamulenge. | UN | 174- وفي 3 آب/أغسطس قتل م. كوماندو أحد العسكريين السابقين في المجلس الوطني للمقاومة من أجل الديمقراطية على يد عناصر من القوات المسلحة الكونغولية للشك في تأييده للبانيامولنغ. |
| The latter incident occurred on 15 August 2000 in Pueblo Rico (Antioquia) and concerns six children killed by members of the Army. | UN | وحدثت الواقعة الثانية في 15 آب/أغسطس 2000 في بويبلو ريكو (أنتيوكيا) وهي تتناول ستة أطفال قتلوا على يد عناصر من الجيش. |
| 10. On 16 March 2008, Thamki Gyatso was arrested and detained by agents of the police. | UN | 10- وفي 16 آذار/مارس 2008، اعتقل ثامكي غياتسو واحتجز على يد عناصر الشرطة. |
| The whole of society was exposed to mindless terror sustained by agents claiming to be inspired by Islam who included common criminals and highway robbers. | UN | وأصبح المجتمع برمته معرضاً لموجة من الإرهاب الأعمى تنتشر على يد عناصر تدّعي انتماءها إلى الإسلام وكان في صفوفها مجرمون بحق القانون العام وعصابات من قطاع الطرق. |
| 2.4 On 23 June 2007, the complainants were arrested by the Ettela'at intelligence forces in the city of Mahabad. They were blindfolded and taken to a detention centre. | UN | 2-4 وفي 23 حزيران/يونيه 2007، قُبض على صاحبي الشكويين في مدينة ماهاباد على يد عناصر من قوات الاستخبارات " اطلاعات " اقتادوهما إلى مركز احتجاز وهما معصوبي الأعين. |
| 30. According to another communication from the Special Rapporteur, on 20 March 2000, in the village of Chatisinghpura, south of Srinagar, 36 Sikhs were reportedly murdered by Muslim extremists. | UN | 30 - ووفقا لرسالة أخرى واردة من المقرر الخاص، أفيد عن مقتل 23 فردا من طائفة السيخ في 20 آذار/مارس 2000 في قرية شاتيسينغبورا، الواقعة جنوب سريناغار على يد عناصر مسلمة متطرفة. |