ويكيبيديا

    "يذكر فيها أنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stating that he
        
    • it is stated that
        
    • in which it indicates that it
        
    In the supplier's claim file, there was a witness statement provided by the claimant stating that he had been a customer of the supplier for the three years prior to the invasion. UN وفي ملف المطالبة التي قدمها المورد، وُجدت شهادة قدمها صاحب المطالبة يذكر فيها أنه زبون للمورد طيلة السنوات الثلاث التي سبقت الغزو.
    Letter dated 23 June 1993 (S/26000) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, stating that he intended to appoint General Jean Cot of France as Force Commander of UNPROFOR effective 1 July 1993. UN رسالة مؤرخة ٢٣ حزيران/يونيه )S/26000( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أنه يعتزم تعيين الجنرال جان كوت، من فرنسا، قائدا لقوة اﻷمم المتحدة للحماية اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Letter dated 26 April 1996 (S/1996/326) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, stating that he had decided to appoint Mr. Gerd Merrem as his Special Representative for Tajikistan. UN رسالة مؤرخة ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ )S/1996/326( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يذكر فيها أنه قرر تعيين السيد غيرد ميريم ممثلا خاصا له في طاجيكستان.
    Reaffirming further paragraph 80 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, 2/ in which it is stated that in order to prevent an arms race in outer space further measures should be taken and appropriate international negotiations held in accordance with the spirit of the Treaty, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك الفقرة ٨٠ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٢(، التي يذكر فيها أنه للحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير وإجراء مفاوضات دولية مناسبة وفقا لروح المعاهدة،
    Reaffirming paragraph 80 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, 4/ in which it is stated that in order to prevent an arms race in outer space further measures should be taken and appropriate international negotiations held in accordance with the spirit of the Treaty, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد الفقرة ٨٠ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٤( التي يذكر فيها أنه للحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير وإجراء مفاوضات دولية مناسبة وفقا لروح المعاهدة،
    :: send a letter to the Director-General in which it indicates that it intends to assign all or part of the credits owed to it by one or more member countries: it attaches to this communication a copy of the letter sent to the member country or countries notifying them of its wish to assign its credits to the IJPU; UN :: أن يوجه رسالة إلى المدير العام يذكر فيها أنه يعتزم إحالة كل أو جزء من الاستحقاقات التي له على بلد عضو أو أكثر: ويرفق برسالته نسخة من الرسالة الموجهة إلى البلد العضو أو البلدان الأعضاء يخطرها فيها برغبته في إحالة استحقاقاته إلى الاتحاد البريدي،
    Letter dated 18 April (S/1996/320) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, stating that he had decided to appoint Mr. Han Sung-Joo as his Special Representative for Cyprus, effective 1 May 1996. UN رسالة مؤرخة ١٨ نيسان/أبريل )S/1996/320( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يذكر فيها أنه قرر أن يعين السيد هان سونغ - جو ممثلا خاصا له في قبرص، اعتبارا من ١ أيار/مايو ١٩٩٦.
    Letter dated 10 October 1995 (S/1995/869) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, stating that he had decided to extend the term of his representative in Cambodia for a further six months and that he should be assisted by one military adviser. UN رسالــة مؤرخــة ٠١ تشريــن اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٥ (S/1995/869) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أنه قرر تمديد فترة ممثله في كمبوديا لستة أشهر أخرى على أن يقوم بمساعدته مستشار عسكري واحد.
    Letter dated 8 April 1996 (S/1996/266) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, stating that he had decided to extend the mandate of his representative in Cambodia for a further six months and that he should be assisted by one military adviser. UN رسالة مؤرخة ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ (S/1996/266) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أنه قرر تمديد ولاية ممثله في كمبوديا لمدة ستة أشهر أخرى على أن يقوم بمساعدته مستشار عسكري واحد.
    Letter dated 29 July (S/26223) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, stating that he had decided to pursue the offers made by France, Jordan, Malaysia, the Netherlands and Pakistan to meet the additional requirement of 7,600 troops authorized by the Council in its resolution 844 (1993). UN رسالة مؤرخة ٢٩ تموز/يوليه )S/26223( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يذكر فيها أنه قرر متابعة العروض المقدمة من اﻷردن وباكستان وفرنسا وماليزيا وهولندا لتلبية الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٦٠٠ ٧ جندي التي أذن بها المجلس في قراره ٨٤٤ )١٩٩٣(.
    Letter dated 16 January 1996 (S/1996/38) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, stating that he had decided to appoint Mr. Jacques Paul Klein (United States of America) as Transitional Administrator for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. UN رسالة مؤرخة ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ (S/1996/38) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أنه قرر تعيين السيد جاك بول كلاين )الولايات المتحدة اﻷمريكية( رئيسا لﻹدارة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    Letter dated 18 January (S/1994/50) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, stating that he had instructed his Special Representative to submit to him detailed plans for military operations, with the use of air power as required, to ensure the rotation of the Srebrenica contingent and the opening of the main airfield at Tuzla and to coordinate that work closely with NATO. UN رسالة مؤرخة ١٨ كانون الثاني/يناير (S/1994/50) موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أنه أوعز الى ممثله الخاص بأن يقدم اليه خططا تفصيلية للعمليات العسكرية، باستخدام القوة الجوية حسب الاقتضاء لضمان التناوب لوحدة برنيتسا وفتح المطار الرئيسي في توزلا ولتنسيق ذلك العمل على نحو وثيق مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Letter dated 19 September (S/26468) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, stating that he concurred with the recommendation of the Force Commander of UNPROFOR that authority to use air support for defensive purposes be extended to UNPROFOR in Croatia and requesting clarification as to the interpretation of the " necessary defensive means " mentioned in resolution 807 (1993). UN رسالة مؤرخة ١٩ ايلول/سبتمبر )S/26468( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أنه يوافق على توصية قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بتمديد سلطة استخدام المساندة الجوية لﻷغراض الدفاعية بحيث تشمل قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا ويطلب إيضاحا بشأن تفسير " الوسائل الدفاعية الضرورية " المذكورة في القرار ٨٠٧ )١٩٩٣(.
    Reaffirming paragraph 80 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, in which it is stated that in order to prevent an arms race in outer space, further measures should be taken and appropriate international negotiations held in accordance with the spirit of the Treaty, UN وإذ تعيد تأكيد الفقرة 80 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة()، التي يذكر فيها أنه للحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير وإجراء مفاوضات دولية مناسبة وفقا لروح المعاهدة،
    Reaffirming paragraph 80 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, in which it is stated that in order to prevent an arms race in outer space, further measures should be taken and appropriate international negotiations held in accordance with the spirit of the Treaty, UN وإذ تعيد تأكيد الفقرة 80 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة()، التي يذكر فيها أنه للحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير وإجراء مفاوضات دولية مناسبة وفقا لروح المعاهدة،
    A member country that, following such notification, is unable to regularize its arrears immediately sends the Director-General a letter (within the same period of six weeks) in which it indicates that it intends to assign irrevocably all or part of the credits owed to it by one or more member countries. UN ويقوم البلد العضو الذي يكون، إثر إخطار من ذلك القبيل، غير قادر على تسديد متأخراته فورا بتوجيه رسالة إلى المدير العام (في غضون نفس الفترة التي مدتها ستة أسابيع) يذكر فيها أنه يعتزم الإحالة النهائية لما له من استحقاقات لدى كل بلد عضو أو أكثر، أو لجزء منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد