ويكيبيديا

    "يراعى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • take into account
        
    • due regard
        
    • taken into account
        
    • observed
        
    • be noted
        
    • respected
        
    • take account
        
    • taking into account
        
    • that include
        
    • shall be
        
    • consider
        
    • takes into account
        
    • be considered
        
    • bearing in mind
        
    However, UNCTAD activities, in particular technical assistance programmes, should also take into account the needs of countries facing similar problems. UN بيد أنه ينبغي أن يراعى في أنشطة الأونكتاد، وبخاصة برامج المساعدة التقنية، احتياجات البلدان التي تواجه مشاكل مماثلة.
    due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible. UN كما أن مــن المهــم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي. المادة 105
    This should be fully taken into account when the proposals of the International Civil Service Commission are considered by the General Assembly. UN وينبغي أن يراعى ذلك تماما عندما تنظر الجمعية العامة في اقتراحات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    The framework of self-determination, national sovereignty and independence must be respectfully observed as the cornerstone of peaceful development. UN وإطار تقرير المصير والسيادة الوطنية والاستقلال يجب أن يراعى باحترام بوصفه حجر الزاوية في التطور السلمي.
    He proposed that those two decisions should be noted in paragraph 21. UN واقترح السيد أغيلار أوربينا أن يراعى هذان القراران في الفقرة ١٢.
    By European standards, the living conditions in that prison were poor, but the prohibition of torture was respected. UN وتعتبر الأوضاع المعيشية في ذلك السجن سيئة وفقاً للمعايير الأوروبية، إلا أنه يراعى فيه حظر التعذيب.
    However, this does not take into account the hidden economy. UN بيد أن هذه النسبة لا يراعى فيها الاقتصاد المستتر.
    Any move to decriminalise prostitution should also take into account the flaws in the Criminal Code amendments of 2002. UN وأي تحرك صوب رفع الدعارة من قائمة الجرائم يجب أيضا أن يراعى النقص في تعديلات القانون الجنائي في عام 2002.
    The law also stipulates that remuneration must take into account the classification of a position, the current state of government finance, and labour market condition, in accordance with public sector fiscal policy. UN وينص القانون أيضاً على أنه يجب أن يراعى في تحديد الأجر تصنيف وظيفة معيَّنة والحالة المالية الراهنة للحكومة وظروف سوق اليد العاملة وفقاً للسياسة المالية المطبَّقة في القطاع الخاص.
    due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible. UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible. UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible. UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    In particular the conduct of each of the States that takes such measures should be taken into account in the assessment of proportionality. UN وينبغي أن يراعى بصفة خاصة في تقييم التناسب تصرف كل دولة من الدول التي تتخذ تلك التدابير.
    He hoped that the Orthodox Easter would be taken into account in the preparation of future calendars of conferences. UN وأعرب عن أمله في أن يراعى يوم عيد الفصح هذا لدى إعداد جداول المؤتمرات المقبلة.
    Also, an indefinite moratorium on the export of anti-personnel mines was being observed. UN كذلك، يراعى وقف اختياري لتصدير الألغام المضادة للأفراد.
    It should be noted that the number of committees and positions also increased significantly, partly explaining the increase of the number of women in these positions. UN وينبغي أن يراعى أن عدد اللجان والمناصب قد زاد بشكل كبير، مما يفسر، على نحو جزئي، سبب ارتفاع عدد النساء في هذه المناصب.
    The observers, however, agree that minimum standards of confidentiality were respected in the registration points observed. UN غير أن المراقبين متفقون على أن الحد الأدنى من معايير السرية كان يراعى في نقاط التسجيل التي جرت مراقبتها.
    Such a resolution was obsolete: it no longer reflected the position of the parties and failed to take account of changing circumstances or the wishes of the people of Gibraltar. UN فهذا قرار عفا عليه الدهر ولا يراعى وضع الأطراف ولا تطورات الأوضاع ولا مصالح شعب جبل طارق.
    The provision is connected with article 40 which states that the reparation should be established by taking into account the contribution to damage by the injured State. UN ويرتبط هذا الحكم بالمادة 40 التي تنص على أنه يراعى عند تحديد الجبر إسهام الدولة المضرورة في حصول الضرر.
    Recognizing also the importance of addressing the legal situation of missing persons in connection with armed conflict and supporting their family members in national policies that include a gender perspective, as appropriate, UN وإذ تقر أيضا بأهمية أن تتصدى السياسات الموضوعة على الصعيد الوطني للوضع القانوني للأشخاص المفقودين في سياق النزاع المسلح وتوفير الدعم لأسرهم وأن يراعى فيها، حسب الاقتضاء، منظور يتعلق بنوع الجنس،
    The support perspective must therefore consider the need for seamless transitions between peacekeeping and special political missions. UN وعليه، يجب أن يراعى في تقديم الدعم ضرورةُ الانتقال السلس من مرحلة حفظ السلام إلى مرحلة البعثات السياسية الخاصة.
    The selection of UNU fellows also takes into account the regional context. UN كما يراعى السياق الإقليمي عند اختيار من ستُمنح لهم زمالات الجامعة.
    For demonstration purposes, an external gauge pressure of at least 150 kPa shall be considered to meet these conditions. UN وﻷغراض إيضاحية، يراعى ألا يقل الضغط اللاجوي الخارجي عن ٠٥١ كيلوباسكال استيفاء لهذه الشروط.
    All of the activities should be carried out bearing in mind the linguistic and cultural diversity of the countries concerned. UN وينبغي أن يراعى في جميع اﻷنشطة التنوع اللغوي والثقافي للبلدان المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد