ويكيبيديا

    "يرتدون ملابس مدنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in civilian clothes
        
    • in plain clothes
        
    • in civilian clothing
        
    • wearing civilian clothes
        
    • plain-clothed
        
    • in plainclothes
        
    • wearing civilian clothing
        
    • in plain clothing
        
    • armed plain-clothes men
        
    • plain-clothes men seized
        
    • in civilian dress
        
    • plain-clothes officers
        
    Several armed Lebanese security personnel in civilian clothes arrived later. UN ووصل لاحقا إلى المكان عدد من أفراد الأمن اللبناني المسلحين يرتدون ملابس مدنية.
    Nevertheless, the freedom of movement of UNIFIL and the Lebanese Armed Forces in the general area of the incident was obstructed on two occasions by persons in civilian clothes. UN ومنع أشخاص يرتدون ملابس مدنية اليونيفيل والجيش اللبناني مرتين من التنقل بحرية في المنطقة التي حدث فيها الانفجار.
    Although Mr. Mohammed attempted to run away, armed officers in plain clothes eventually caught and arrested him. UN وحاول السيد محمد أن يهرب، إلاّ أن مسلحين يرتدون ملابس مدنية أمسكوا به وألقوا القبض عليه في نهاية المطاف.
    The officers conducting his arrest were in plain clothes and belonged to the General Investigation Police Unit. UN وكان الضباط الذين ألقوا القبض عليه يرتدون ملابس مدنية وينتمون لوحدة شرطة المباحث العامة.
    At this point, they were stopped by three policemen in civilian clothing. UN وفي هذه الأثناء، استوقفهما ثلاثة من رجال الشرطة يرتدون ملابس مدنية.
    Generally, it was difficult to identify whether perpetrators belonged to militia groups, as most of them were in civilian clothing. UN ومن الصعب بوجه عام معرفة ما إذا كان الجناة ينتمون إلى جماعات الميليشيا لأن معظمهم كانوا يرتدون ملابس مدنية.
    The dead were usually described as men wearing civilian clothes. UN ووصف الموتى في المعتاد بأنهم رجال يرتدون ملابس مدنية.
    Individuals in civilian clothes who did not state their identity but were suspected of belonging to the army UN أفراد يرتدون ملابس مدنية لم يفصحوا عن هويتهم إلا أنه يُشتبه بأنهم ينتمون إلى الجيش
    Individuals in civilian clothes who did not state their identity but were suspected of belonging to the security forces. UN أفراد يرتدون ملابس مدنية لم يُفصحوا عن هويتهم لكن يُشتبه بأنهم ينتمون إلى قوى اﻷمن.
    He was reportedly arrested by police officers in civilian clothes and taken to the Nizami police station No. 22. UN وأفيد بأن ضباط شرطة يرتدون ملابس مدنية قد ألقوا القبض عليه واقتادوه إلى مركز الشرطة رقم 22 بمنطقة ناظمي.
    The police officers were all dressed in civilian clothes and carrying weapons. UN وكان رجال الشرطة جميعهم يرتدون ملابس مدنية ويحملون أسلحة.
    On 23 August 2011, a witness described how he had helped gather 15 bodies, all men in civilian clothes and all handcuffed. UN وفي 23 آب/أغسطس 2011، وصف أحد الشهود كيف ساعد في استخراج 15 جثة لرجال كانوا جميعاً يرتدون ملابس مدنية وأيديهم مقيّدة.
    2.3 Four or five men in plain clothes arrived at the tea shop and went down the corridor to the back room. UN 2-3 وقد حضر إلى المقهى أربعة أو خمسة رجال يرتدون ملابس مدنية وتوجهوا نحو الغرفة الخلفية.
    2.3 Four or five men in plain clothes arrived at the tea shop and went down the corridor to the back room. UN 2-3 وقد حضر إلى المقهى أربعة أو خمسة رجال يرتدون ملابس مدنية وتوجهوا نحو الغرفة الخلفية.
    The police reportedly stood by on many occasions while unarmed protesters were attacked or shot at by armed men in plain clothes. UN ويقال إن الشرطة كانت تقف موقف المتفرج في كثير من الأحيان بينما كان رجال مسلحون يرتدون ملابس مدنية يهاجمون المحتجين العُزل أو يطلقون النار عليهم.
    Individuals in civilian clothing suspected of belonging to security organizations, who questioned him about the EPR UN أفراد يرتدون ملابس مدنية يُشتبه بأنهم ينتمون إلى أجهزة اﻷمن، استجوبوه عن الجيش الشعبي الثوري
    Abductions by armed men in civilian clothing were, in some cases, subsequently recognized as detentions, which raised allegations of links with the security forces. UN وأُقر فيما بعد بأن عمليات الاختطاف التي قام بها رجال مسلحون يرتدون ملابس مدنية كانت في بعض الحالات اعتقالات، مما أثار ادعاءات بوجود صلات لها بقوات اﻷمن.
    Abductions by armed men in civilian clothing were, in some cases, subsequently recognized as detentions, which raised allegations of links with the security forces. UN وقد اعتُرِف فيما بعد بأن بعض عمليات الاختطاف التي قام بها أفراد مسلحون يرتدون ملابس مدنية كانت عمليات اعتقال، مما كان مثارا للادعاءات القائلة بوجود الصلات بقوات الأمن.
    Very often, " SVK " soldiers have come into the Zone wearing civilian clothes. UN وكثيرا ما كان جنود جيش كرايينا الصربي يدخلون المنطقة وهم يرتدون ملابس مدنية.
    Nicolas Tejoumessie was said to have been abducted on 10 September 1996 by plain-clothed individuals claiming to be members of the security police, who allegedly beat him with an electric cable and left him. UN وإن رجالاً يرتدون ملابس مدنية ويدعون أنهم من رجال شرطة الأمن اختطفوا نيكولا تيجوميسي في 10 أيلول/سبتمبر 1996 وأوسعوه ضرباً بسلك كهربائي ثم تركوه.
    It is alleged that these persons were submitted to brutality during their arrest by police officers in plainclothes who showed no arrest warrant and did not explain the reasons or grounds for their arrest. UN ويُزعم أن هؤلاء الأشخاص تعرضوا لمعاملة وحشية أثناء توقيفهم على يد ضباط شرطة يرتدون ملابس مدنية ولم يقدموا أي مذكرة توقيف أو يشرحوا أسباب أو دواعي التوقيف.
    Many people disappeared following arrest by uniformed soldiers or police, or were abducted in death-squad style operations carried out by armed men wearing civilian clothing and reportedly linked to the Army or to the security forces. UN وقد اختفى أناس كثيرون بعد أن ألقى القبض عليهم جنود أو أفراد من الشرطة يرتدون الزي الرسمي، أو بعد اختطافهم في عمليات على غرار عمليات فرق الإعدام قام بها رجال مسلحون يرتدون ملابس مدنية يقال إنهم كانوا على صلة بالجيش أو بقوات الأمن.
    The Committee notes with concern reports that a number of presidential candidates were arrested and detained by men in plain clothing (A/HRC/17/27/Add.1, para. 250) and allegations made by several detainees, including Andrei Sannikov and Vladimir Neklyaev, that they were subjected to torture by masked men while in pretrial detention (arts. 2, 12 and 13). UN وتشير اللجنة بقلق إلى تقارير تفيد بالقبض على عدد من المرشحين للرئاسة واحتجازهم من قبل رجال يرتدون ملابس مدنية (A/HRC/17/27/Add.1، الفقرة 250)، ومزاعم أدلى بها العديد من المحتجزين، بمن فيهم أندريه سانيكوف وفلاديمير نيكلاييف، بِشأن تعرضهـم للتعذيب على يد أشخاص مقنّعين أثناء الاحتجاز على ذمة المحاكمة (المواد 2 و12 و13).
    The majority of the 202 reported cases occurred between 1981 and 1984, a period during which members of Battalion 3-16 of the armed forces and heavily armed plain-clothes men seized people perceived as ideological enemies, at their homes or on the street, and took them to clandestine detention centres. UN 121- لقد حدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ بها، وعـددها 202 حالة، بين عامي 1981 و1984، وهي فترة عمد فيها أفراد من كتيبة القوات المسلحة 3-16 ورجال يرتدون ملابس مدنية ومدججون بالسلاح إلى اعتقال من يعتبرونهم أعداء أيديولوجيين من منازلهم أو في الشارع ثم اقتيادهم إلى مراكز اعتقال سرية.
    The bodies were all in civilian dress and were found lying face down with their heads almost in the water. UN وكان أصحابها جميعاً يرتدون ملابس مدنية وكانوا مستلقين على بطونهم وكادت رؤوسهم أن تكون في الماء.
    3. The West Mostar plain-clothes officers identified from photographs as being at the scene and having weapons, when interviewed, all stated that they were unarmed. UN ٣ - وذكر جميع أفراد شرطة موستار الغربية الذين يرتدون ملابس مدنية والذين تبين من الصور أنهم كانوا في مكان الحادث ويحملون أسلحة، بأنهم كانوا غير مسلحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد