If we do not act resolutely and together, the threats described in the report can overwhelm us. | UN | وما لم نتصرف بحزم ومعاً، فإن التهديدات التي يرد وصفها في التقرير يمكن أن تقهرنا. |
General technical air pollutant control technologies described in chapter 4 are used on non-ferrous metal production facilities. | UN | وتستخدم تكنولوجيات التحكم التقني الشامل في الملوثات التي يرد وصفها في الفصل الرابع في مرافق إنتاج الفلزات غير الحديدية. |
For ease of reference, the Secretariat's principal activities are described in the present note in terms of those functions. | UN | ومن أجل تيسير الرجوع إلى المواد، فإن أنشطة الأمانة الرئيسية يرد وصفها في هذه المذكرة وفق تلك الوظائف. |
It expects that specific information will be available on the development of the measures described in paragraph 79 of the report. | UN | وهي تتوقع أن تتوفر معلومات محددة عن وضع التدابير التي يرد وصفها في الفقرة 74 من التقرير. |
Procedures are in place to ensure confidentiality and are described in the leaflet cited above. | UN | وهناك إجراءات مطبقة لضمان السرية يرد وصفها في النشرة الوارد ذكرها آنفاً. |
This improvement shows more clearly the contribution of these activities to the outputs described in the narrative of this section. | UN | ويُظهر هــذا التحسين بصــورة أوضــح مساهمة هذه اﻷنشطة في النواتج التي يرد وصفها في العرض الوارد في هذا الباب. |
This improvement shows more clearly the contribution of these activities to the outputs described in the narrative of this section. | UN | ويُظهر هذا التحسين بصورة أوضح مساهمة هذه اﻷنشطة في النواتج التي يرد وصفها في العرض الوارد في هذا الباب. |
The situation described in the present report is that prevailing at the time of the inspection. | UN | وتمثل الحالة التي يرد وصفها في هذا التقرير الحالة التي كانت سائدة وقت إجراء التفتيش. |
These mission-specific requirements cover 28 items, which are described in annex II.A to the present report. | UN | وتغطي هذه الاحتياجات الخاصة ٢٨ بندا يرد وصفها في المرفق الثاني ألف من هذا التقرير. |
These mission-specific requirements and variations cover 40 items and are described in annex IV, part A. | UN | وتشمل تلك الاحتياجات الخاصة بالبعثات والتغيرات ٤٠ بندا يرد وصفها في الجزء ألف من المرفق الرابع. |
Proven technology and design rules as described in technical handbooks should be used. | UN | وينبغي استعمال التكنولوجيا وقواعد التصميم المؤكدة كما يرد وصفها في الكتيبات التقنية. |
Luberef further divided its claim into the claim elements described in table 30 below. | UN | كما أن الشركة قسمت مطالبتها إلى عناصر مطالبة يرد وصفها في الجدول 30 أدناه. |
Many of the initiatives described in the report on human resources management reform had broken new ground. | UN | وأعلنت أن العديد من المبادرات التي يرد وصفها في التقرير المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية فتحت أفقا جديدا. |
Some of these special audits resulted in investigation cases, which are described in section H. | UN | وأسفر البعض من هذه المراجعات الخاصة للحسابات عن إجراء تحقيقات يرد وصفها في الجزء حاء. |
Performs the functions of a staff office as described in the introductory section of the Manual. | UN | يؤدي الوظائف التي يضطلع بها مكتب الموظفين المساعدين كما يرد وصفها في الفرع الاستهلالي من الدليل. |
Performs the functions of a deputy, as described in the introductory section of the Manual. | UN | يؤدي وظائف النائب، كما يرد وصفها في الفرع الاستهلالي من الدليل. |
Performs the functions of a staff office as described in the introduction of the Manual. | UN | يؤدي وظائف مكتب موظفين كما يرد وصفها في مقدمة الدليل. |
Performs the functions of a deputy, as described in the introductory section of the Manual. | UN | يؤدي وظائف النائب، التي يرد وصفها في مقدمة الدليل. |
These mission-specific requirements cover 26 items which are described in annex II.A to the present report. | UN | وتغطي هذه الاحتياجات ٢٦ بندا يرد وصفها في المرفق الثاني ألف من هذا التقرير. |
45. We note with interest the other events and initiatives which are described in appendix 1. | UN | ٤٥ - نلاحظ مع الاهتمام اﻷحداث والمبادرات اﻷخرى التي يرد وصفها في التذييل ١. |
With respect to the claim involving a hotel located in Al Khafji, described at paragraph , the Panel finds that the city of Al Khafji was subject to an invasion by Iraqi troops on 31 January 1991. | UN | 286- فيما يتعلق بالمطالبة المتصلة بالفندق الواقع في الخفجي التي يرد وصفها في الفقرة 283 أعلاه، يخلص الفريق إلى أن مدينة الخفجي تعرضت لغزو من القوات العراقية في 31 كانون الثاني/يناير 1991. |
18. Article 14, paragraph 6, provides for compensation according to law in certain cases of a miscarriage of justice as described therein. It seems from many State reports that this right is often not observed or insufficiently guaranteed by domestic legislation. | UN | 18- وتنص الفقرة 6 من المادة 14 على التعويض، وفقا للقانون، في بعض الحالات التي يقع فيها خطأ قضائي والتي يرد وصفها في المادة المذكورة، ويتبين من تقارير دول عديدة أن هذا الحق غالبا ما لا يراعى أو لا يُدمج بشكل كاف في التشريع المحلي. |