ويكيبيديا

    "يرسلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • send
        
    • sent by
        
    • sending
        
    • sends
        
    • communicated by
        
    • mail
        
    • are sent
        
    His suicide was the only message he could send to you. Open Subtitles أن إنتحارة كان الرسالة الوحيدة التى يمكن أن يرسلها إليك
    If we can get this inside the vault, it'll intercept the code, send it to my cell as well as Goran's device. Open Subtitles إذا استطعنا الحصول على هذا داخل القبو ، سوف تعترض الرمز ، ثم يرسلها إلى خليتي فضلا عن جهاز غوران.
    I can have FAA send a copy to you. Open Subtitles يمكنني أن أجعل قانون التحكيم الفدرالي يرسلها لك
    In this context, we feel that the political signal being sent by the draft resolution is particularly timely. UN وفي هذا السياق، نشعر بأن اﻹشارة السياسية التي يرسلها مشروع القرار حسنة التوقيت على نحو خاص.
    If you want to go, why don't even open the gifts that poor guy is sending you? Open Subtitles إن كنتِ تريدين الذهاب، فلما لا تفتحين الهدايا التي يرسلها إليكِ المسكين؟
    We know the reason, but we do query the signal this sends regarding the Organization's priorities. UN إننا نتفهم السبب، بيد أننا نشعــر بالقلــق إزاء اﻹشارة التي يرسلها هذا فيما يتعلق بأولويات المنظمة.
    I mean, what is all this crap people send you? Open Subtitles أعني، ما كل تلك القمامة التي يرسلها لك الناس؟
    The system does not distribute or send documents to users based on mailing or distribution lists. UN ولا يوزع النظام الوثائق أو يرسلها على أساس قوائم إرسال البريد أو التوزيع.
    If that person succeeds, then the remittances they send home can feed several families. UN وإذا نجح هذا الشخص، فإن التحويلات النقدية التي يرسلها إلى دياره يمكن أن تُطعم العديد من العائلات.
    A clear message that this Dialogue should send out should be an unambiguous rejection of extremism and violence. UN وينبغي أن تكون الرسالة التي يرسلها هذا الحوار رسالة واضحة ترفض التطرف والعنف على نحو لا لبس فيه.
    What message does this send to children about the world's commitment to child rights? UN ما هي الرسالة التي يرسلها هذا إلى الأطفال عن التزام العالم تجاه حقوق الطفل؟
    These devices, when activated, send the victim's location directly to a control centre for relay to the nearest police station. UN وترسل هذه الأجهزة، عند تشغيلها، إشارة مباشرة بمكان الضحية إلى مركز مراقبة يرسلها بدوره إلى أقرب مركز للشرطة.
    What kind of message does that send? Open Subtitles أي نوع من الرسائل التعليمية يرسلها هذا التصرف؟
    However, remittances sent by migrant workers cannot be considered as and made part of international financing for development, not can they substitute for it. UN إلا أن التحويلات التي يرسلها العمال المهاجرون لا يمكن اعتبارها، أو جعلها، جزءا من التمويل الدولي للتنمية، ولا أن تكون بديلا له.
    Iraq announces its immediate readiness to receive a British mission sent by Tony Blair to ascertain the veracity of his allegations UN العراق يعلن استعداده الفوري لاستقبال بعثة بريطانية يرسلها بلير للتأكد من ادعاءاته
    They defined remittances as money sent by expatriate workers to their respective home countries. UN وقد عرَّفوا التحويلات المالية على أنها الأموال التي يرسلها العاملون المغتربون إلى بلدانهم الأصلية.
    We're trying to trace back the signal, but he's sending it through a proprietary channel of encrypted routers in five different countries. Open Subtitles نحن نحاول تعقّب الإشارة لكنّه يرسلها عبر قناة مملوكة ذات مُوجِّهات مشفّرة في خمس دول مختلفة
    So the operator thinks he's sending the drone one place when, in fact, the hacker is sending it wherever he wants it to go. Open Subtitles يعتقد المأمور أنه يرسل الطائرات إلى مكان بينما في الواقع يرسلها المخترق حيث يريد ذلك
    When notice is given to the customers, it is often accomplished by requiring the assignor to place a legend on the invoices that the assignor sends to its customers. UN وفي حال إشعار الزبون، كثيرا ما يتم ذلك بإلزام المحيل بأن يدرج بيانا إيضاحيا في الفواتير التي يرسلها إلى زبائنه.
    When the head office has completed its examination of the documents, it sends them to a special commission for consideration. UN وعندما ينهي المكتب الرئيسي فحصه للوثائق، يرسلها إلى لجنة خاصة للنظر فيها.
    Those efforts are bearing fruit in a number of areas, including work on the first review of information communicated by annex I parties and on the financial mechanism, activities relating to technical cooperation and public information. UN وهذه الجهود تثمر في عدد من المجالات، منها اﻷعمال بشأن الاستعراض اﻷول للمعلومات التي يرسلها اﻷطراف في المرفق اﻷول وبشأن اﻵلية المالية، واﻷنشطة المتعلقة بالتعاون التقني واﻹعلام.
    Bert was supposed to mail that. Open Subtitles كان من المفترض على برت ان يرسلها بالبريد
    While it usually receives many documents during the visit, others are sent by the facility within a time limit set by the Agency. UN وفيما تتلقى الوكالة عادة وثائق كثيرة أثناء الزيارة، هناك وثائق يرسلها المرفق إليها في غضون مهلة زمنية تحددها الوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد