ويكيبيديا

    "يرسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • establishes
        
    • establishing
        
    • lay
        
    • establish
        
    • lays
        
    • laid
        
    • provides
        
    • laying
        
    • sets
        
    • set a
        
    • create
        
    • established the
        
    • docking
        
    • moored
        
    Jamaica therefore underscores the worth of this Commission as a multilateral forum which establishes, promotes and elaborates global disarmament norms. UN ومن ثم تؤكد جامايكا أهمية هذه الهيئة بوصفها منتدى متعدد الأطراف يرسي ويعزز ويوضح القواعد العالمية لنزع السلاح.
    The law of the country establishing the intellectual property rights was applicable. UN وأضاف قائلاً إن قانون البلد الذي يرسي قوانين الملكية الفكرية هو قانون قابل للتطبيق.
    Hence the future instrument should lay down such an obligation. UN ولذلك ينبغي أن يرسي الصك المستقبلي مثل هذا الالتزام.
    The draft convention did not establish substantive rules but offered guidance on how to interpret existing rules. UN فمشروع الاتفاقية لا يرسي قواعد جوهرية وإنما يوفر ارشادات فيما يتعلق بطريقة تفسير القواعد القائمة.
    Decision 220, in turn, lays down the rule that: UN والقرار رقم 220 يرسي بدوره القاعدة القائلة بأنه:
    It establishes the basic principle of legal stability and continuity. UN فهو يرسي المبدأ الأساسي المتمثل في الاستقرار والاستمرارية القانونيين.
    We believe that the United Nations Charter establishes a relationship of accountability between the Council and the membership of the Organization, on whose behalf the Council carries out its functions. UN ونعتقد أن ميثاق الأمم المتحدة يرسي علاقة مساءلة بين المجلس وأعضاء المنظمة الذين يضطلع المجلس بمهامه نيابة عنهم.
    The political Constitution of Ecuador, adopted in 2008, establishes a series of principles that guide our actions on the international stage. UN يرسي الدستور السياسي للإكوادور، الذي اعتمد عام 2008، سلسلة من المبادئ التي توجه أعمالنا على الصعيد الدولي.
    In Paraguay, a law was approved in 1994 establishing a new legal framework for cooperatives and recognizing their special character. UN وفي باراغواي، اعتمد في عام ١٩٩٤ قانون يرسي إطارا قانونيا جديدا للتعاونيات ويعترف بالطابع الخاص الذي يميزها.
    Some support was expressed for inclusion of a provision establishing such a fiction in the draft instrument. UN وقد أعرب عن بعض التأييد لادراج حكم يرسي هذا الافتراض القانوني في مشروع الصك.
    The draft article could hardly be regarded as establishing a legal obligation; rather, it was descriptive. UN ولا يمكن بأي حال من الأحوال اعتبار أن مشروع المادة يرسي التزاماً قانونياً، بل إنه ذو طبيعة وصفية.
    Concerning the peacekeeping-peacebuilding nexus, peacekeepers lay the foundations of peace; they also contribute to early peacebuilding. UN وفيما يتعلق ببناء السلام وحفظ السلام، يرسي حفظة السلام أسس السلام؛ كما يسهمون في بناء السلام في مرحلة مبكرة.
    Such an enabling situation will allow my country to lay the foundations for an emerging economy. UN إن هذه الحالة المواتية ستسمح لبلدي بأن يرسي أساسا للاقتصاد الناشئ.
    This would lay the correct and strong basis for a just and comprehensive peace beginning in Palestine and spreading throughout the entire region. UN ومن شأن ذلك أن يرسي الأساس السليم والقوي لسلام عادل وشامل يبدأ في فلسطين ويمتد إلى المنطقة بأكملها.
    It does not establish any criminal penalty for offenders. UN وهو لا يرسي أي عقوبة جنائية على الجناة.
    Therefore, building State capacity to counter terrorism must simultaneously establish benchmarks for overall levels of governance and transparency. UN ومن ثم، فإن بناء قدرات الدول على التصدي للإرهاب يجب أن يرسي في الوقت ذاته مقاييس لمستويات الحكم والشفافية بوجه عام.
    That progress, known to all, lays down the guidelines for the ultimate achievement of a world free of nuclear weapons. UN إن ذلك التقدم، الذي يعرفه الجميع، يرسي المبادئ التوجيهية لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    There must be an interface between peacekeeping and peacebuilding that laid the foundations for sustainable peace and development. UN ويجب أن يكون هناك ترابط بين حفظ السلام وبناء السلام يرسي الأسس للسلام والتنمية المستدامين.
    At the country level, a clear articulation of national goals provides the basis for effective policies and engagement with the private sector. UN وعلى الصعيد القطري فإن تحديد الأهداف الوطنية على نحو واضح يرسي أسس سياسات التعاون الفعالة مع القطاع الخاص.
    A political declaration, laying down guidelines on how to further strengthen the mandate and functions of the Commission, will be drafted by a high-level panel. UN وسيقوم فريق رفيع المستوى بصياغة إعلان سياسي يرسي المبادئ التوجيهية بشأن كيفية زيادة تعزيز ولاية اللجنة ومهامها.
    Inaction sets a dangerous precedent that others will surely follow in the future: deny and refuse to cooperate. UN والتقاعس يرسي سابقة خطيرة سيقتدي بها آخرون بالتأكيد في المستقبل، وتتمثل في الإنكار ورفض التعاون.
    We also trust that this new decision will not set a precedent. UN ونحن نثق أيضا بأن ذلك المقرر الجديد لن يرسي سابقة.
    We believe that such an instrument could create a strong legal basis to combat the development and production of new types of WMD. UN ونعتقد أيضاً أن هذا الصك من شأنه أن يرسي أساساً قانونياً قوياً لمكافحة استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل.
    The Law on the Management of Radioactive Waste of 1999 established the grounds for managing radioactive waste. UN :: يرسي قانون سنة 1999 المتعلق بإدارة النفايات المشعة، الأسس اللازمة لإدارة النفايات المشعة.
    Anyhow, guy docking the boats saw something floating in the water. Open Subtitles على أية حال، رجل الذي يرسي المراكب رأى شيئا يعوم في الماء
    I can show you where he's moored, if you want. Open Subtitles بإستطاعتي أن أريك أين يرسي سفينته، إذا شئت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد