ويكيبيديا

    "يرصدها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • monitored by
        
    • are appropriated by
        
    In 2011, this was the case in 18 of the countries monitored by the Internal Displacement Monitoring Centre. UN وفي عام 2011، حدث ذلك في 18 بلدا من البلدان التي يرصدها مركز رصد التشريد الداخلي.
    If identified, these will be included in the list of natural resources being monitored by the Group. UN وفي حالة تحديد مثل هذه الموارد، سوف تُدرج في قائمة الموارد الطبيعية التي يرصدها الفريق.
    All relevant UNICEF offices produce plans, which are monitored by headquarters, and provide quarterly updates on progress. UN وتضع جميع مكاتب اليونيسيف ذات الصلة خططا يرصدها المقر، وتقدم استكمالات فصلية عن التقدم المحرز.
    All relevant UNICEF offices produce plans, which are monitored by headquarters, and provide quarterly updates on progress. UN وتضع جميع مكاتب اليونيسيف ذات الصلة خططا يرصدها المقر، وتقدم استكمالات فصلية عن التقدم المحرز.
    The Financial Institutions Act 1999 imposes obligations on domestic financial institutions that are monitored by the Reserve Bank. UN ويفرض قانون المؤسسات المالية لعام 1999 التزامات على المؤسسات المالية الداخلية التي يرصدها مصرف الاحتياطي.
    (ii) Increased number of developing countries and countries with economies in transition benefiting from UNCTAD assistance, demonstrating improved performance on the basis of various benchmark indicators, monitored by UNCTAD UN ' 2` زيادة عدد البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية التي تستفيد من مساعدة الأونكتاد وتسجل تحسناً في الأداء مقاسا بعدة مؤشرات مرجعية يرصدها الأونكتاد
    The only lasting solution was to hold a referendum with full democratic guarantees, monitored by observers; any other path would lead to failure. UN والحل الوحيد الدائم هو إجراء استفتاء مع ضمانات ديمقراطية كاملة يرصدها مراقبون، وأي مسار آخر سيؤدي إلى الفشل.
    In fact, the majority of countries monitored by the World Bank have accumulated overdue payments. UN فمعظم البلدان التي يرصدها البنك الدولي عليها متأخرات متراكمة.
    The number of polling stations monitored by an observer team will vary. UN وسيتباين عدد مراكز الاقتراع التي يرصدها فريق المراقبين.
    It therefore follows that peace enforcement operations by groups of Member States must be closely monitored by the Council if international acceptance of those actions and their consequences is to be assured. UN وعليه، يترتب على ذلك أن عمليات إنفاذ السلم التي تقوم بها مجموعات من الدول اﻷعضاء يجب على المجلس أن يرصدها عن كثب إذا أريد ضمان القبول الدولي لتلك اﻷعمال وعواقبها.
    (ii) Increased number of developing countries benefiting from UNCTAD assistance, demonstrating improved performance on the basis of various benchmark indicators, monitored by UNCTAD UN ' 2` زيادة عدد البلدان النامية المستفيدة من مساعدة الأونكتاد والتي سجلت تحسناً في الأداء على أساس عدة مؤشرات مرجعية يرصدها الأونكتاد
    (ii) Increased number of developing countries and countries with economies in transition benefiting from UNCTAD assistance, demonstrating improved performance on the basis of various benchmark indicators, monitored by UNCTAD UN ' 2` زيادة عدد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية التي تستفيد من مساعدة الأونكتاد والتي سجلت تحسناً في الأداء على أساس عدة مؤشرات مرجعية يرصدها الأونكتاد
    (ii) Increased number of developing countries benefiting from UNCTAD assistance, demonstrating improved performance on the basis of various benchmark indicators, monitored by UNCTAD UN ' 2` زيادة عدد البلدان النامية المستفيدة من مساعدة الأونكتاد والتي سجلت تحسناً في الأداء على أساس عدة مؤشرات مرجعية يرصدها الأونكتاد
    (ii) Increased number of developing countries benefiting from UNCTAD assistance, demonstrating improved performance on the basis of various benchmark indicators, monitored by UNCTAD UN ' 2` زيادة عدد البلدان النامية المستفيدة من مساعدة الأونكتاد والتي سجلت تحسناً في الأداء على أساس عدة مؤشرات مرجعية يرصدها الأونكتاد
    The Consolidated Appeal Process monitored by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was a fundamental tool for resource mobilization for emerging crises, as well as a strategic and planning instrument for future crises. UN وتمثِّل عملية النداء الموحّد التي يرصدها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أداة أساسية لتعبئة الموارد في الأزمات الناشئة وكذلك أداة استراتيجية وتخطيطية لأغراض الأزمات المقبلة.
    In Kyrgyzstan, collective bargaining between employers and employees, monitored by representatives of trades' union organizations, was the primary method of ensuring proper working conditions. UN وفي قيرغيزستان، تعد المساومة الجماعية بين أرباب العمل والمستخدمين، التي يرصدها ممثلو المنظمات النقابية، هي الوسيلة الرئيسية لتأمين ظروف عمل مناسبة.
    The only person he spoke to was his lawyer, about three or four times a year, in conversations always monitored by a guard present and only in regard to his lawsuit. UN والشخص الوحيد الذي حدثه هو محاميه، وذلك لثلاث أو أربع مرات في السنة، في محادثات كان يرصدها دائما حارس موجود ولا تتعلق إلا بالقضية المرفوعة.
    As a result of these efforts, the compilation of economic statistics by the National Bank of Rwanda and the Ministry of Finance and Planning has been strengthened and coherent macroeconomic policies were implemented in 1995 and 1996, monitored by IMF. UN ونتيجة لهذه الجهود، تم تعزيز المصرف الوطني لرواندا، ووزارتي المالية والتخطيط، وجمع البيانات اﻹحصائية، ونُفﱢذت سياسات متكاملة للاقتصاد الكلي في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، يرصدها صندوق النقد الدولي.
    (ii) Increased number of developing countries benefiting from UNCTAD assistance, demonstrating improved performance on the basis of various benchmark indicators, monitored by UNCTAD UN ' 2` زيادة عدد البلدان النامية المستفيدة من مساعدة الأونكتاد والتي سجلت تحسناً في الأداء على أساس عدة مؤشرات مرجعية يرصدها الأونكتاد
    Because of the scale and complexity of the projects being monitored by the Programme under decision 258, the anticipated timeline for their completion ranges from 5 to 15 years -- a time span that could outlive the claims-payment function of the Commission. UN ونظرا لنطاق ومدى تعقيد المشاريع التي يرصدها البرنامج بموجب المقرر 258، تتراوح الفترة الزمنية المتوقعة لإنجازها بين 5 سنوات و 15 سنة، وهي فترة قد تتجاوز المدة التي تستغرقها وظيفة اللجنة المتمثلة في دفع التعويضات المشمولة بالمطالبات.
    Resources of UNEP that are appropriated by the UNEP Governing Council. UN موارد برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي يرصدها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد