ويكيبيديا

    "يرصدوا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • monitor
        
    • monitored
        
    • monitoring
        
    International observers have been able to monitor local war crimes trials. UN استطاع المراقبون الدوليون أن يرصدوا المحاكمات المحلية المتعلقة بجرائم الحرب.
    Likewise, development partners should integrate the Istanbul Programme of Action into their cooperation frameworks and monitor the delivery of their commitments. UN وبالمثل ينبغي للشركاء الإنمائيين أن يدمجوا برنامج عمل اسطنبول في أطر التعاون لديهم وأن يرصدوا تنفيذ التزاماتهم.
    Native speakers can be present to interview witnesses in their mother tongue and to monitor intercepted foreign-language communications. UN ويمكن أن يحضر ناطقون باللغة الأصلية مناقشة الشهود بلغتهم وأن يرصدوا الاتصالات المعترضة بلغات أجنبية.
    In addition, all partners must closely monitor their own expenditures on basic services for all. UN وبالاضافة الى ذلك، يتعين على جميع الشركاء أن يرصدوا بشكل وثيق إنفاقهم على الخدمات اﻷساسية للجميع.
    When it is discovered that activity levels or non-activity parameters have not been monitored by the project participants in accordance with the registered monitoring plan, the DOE shall make the most conservative assumption theoretically possible in finalizing the verification report; UN `2` عندما يُكتشف أن المشاركين في المشاريع لم يرصدوا مستويات النشاط أو بارامترات عدم النشاط وفقاً لخطة الرصد المسجلة، يستند الكيان التشغيلي المعين إلى الافتراض الأشد تحفظاً والممكن من الناحية النظرية عند وضع الصيغة النهائية لتقرير التحقق؛
    Supervisors should monitor progress in such cases carefully. UN وينبغي للمشرفين أن يرصدوا بعناية التقدم المحرز في حالات من ذلك القبيل.
    The Department of Peacekeeping Operations and senior mission managers should closely monitor the enforcement of such policies and procedures by instituting appropriate monitoring mechanisms. UN وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام وكبار مديري البعثات أن يرصدوا تنفيذ هذه السياسات والإجراءات عن كثب من خلال إقامة آليات الرصد الملائمة.
    And while we still believe that miracles do happen, we believe that only a miracle would ensure that 1,800 monitors in our country could effectively monitor 9,000 polling booths throughout the country. UN وبينما لا نزال نعتقد أن المعجزات تحدث حقا، فإننا نرى أن المعجـزة الوحيــدة تتمثــل في كفالة أن يمكن للمراقبيـــن اﻟ ٨٠٠ ١ في بلادنا أن يرصدوا بفعالية حجيرات الاقتــــراع اﻟ ٠٠٠ ٩ في أرجاء بلادنا.
    In addition, donors from rich countries should give priority to nutrition at the forthcoming G20 and G8 meetings and should monitor funding more effectively and more transparently. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن يعطي المانحون من البلدان الغنية الأولوية للتغذية في اجتماعات مجموعة العشرين ومجموعة الثمانية، وينبغي أن يرصدوا عملية التمويل بمزيد من الفعالية والشفافية.
    He stresses that heads of mission should monitor more actively the appropriate mix and type of capacity without any specific adjustment to existing budgetary provisions. UN وأكد الأمين العام أنه ينبغي لرؤساء البعثات أن يرصدوا عن كثب مزيج القدرات المناسب ونوعها دون إدخال أي تعديلات محددة على اعتمادات الميزانية المخصَّصة.
    Furthermore, the enhanced Financial Dashboard to be rolled out will enable project managers to closely monitor financial closure status of operationally closed projects. UN وعلاوة على ذلك، فإن أداة المتابعة المالية المحسّنة المقرر بدء تشغيلها ستمكِّن مديري المشاريع من أن يرصدوا عن كثب حالة الإغلاق المالي للمشاريع المغلقة تشغيليا.
    They should monitor the delivery of their commitments and consider appropriate measures to overcome shortfalls or shortcomings, if any. UN وينبغي أن يرصدوا إنجاز التزاماتهم وأن ينظروا في إمكانية اتخاذ تدابير ملائمة لمعالجة مواطن الضعف أو أوجه القصور، إن وجدت.
    They should monitor the delivery of their commitments and consider appropriate measures to overcome shortfalls or shortcomings, if any. UN وينبغي أن يرصدوا إنجاز التزاماتهم وأن ينظروا في إمكانية اتخاذ تدابير ملائمة لمعالجة مواطن الضعف أو أوجه القصور، إن وجدت.
    They should monitor the delivery of their commitments and consider appropriate measures to overcome shortfalls or shortcomings, if any. UN وينبغي أن يرصدوا إنجاز التزاماتهم وأن ينظروا في إمكانية اتخاذ تدابير ملائمة لمعالجة مواطن الضعف أو أوجه القصور، إن وجدت.
    Finally, the Friends reiterated their undertaking made in February to monitor closely the implementation of confidence-building measures and the assurances given by the parties during the meeting. UN وأخيرا، كرر فريق الأصدقاء تأكيد التعهد الذي قطعوه في شباط/فبراير بأن يرصدوا عن كثب تنفيذ تدابير بناء الثقة والضمانات التي قدمها الطرفان خلال الاجتماع.
    Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. UN ولا بد لصناع القرارات أن تكون لديهم صورة واضحة عن فداحة الوباء وأن يرصدوا أثر التدابير العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية.
    These ombudsmen for children should monitor the implementation of the Convention, deal with complaints from children in a childsensitive and expeditious manner, and provide remedies for violations of their rights under the Convention. UN وينبغي لأمناء مظالم قضايا الأطفال أن يرصدوا تنفيذ الاتفاقية، وأن يتعاملوا مع شكاوى الأطفال بطريقة سريعة تراعي وضع الأطفال، وأن يوفروا لهم سبل انتصاف من انتهاك الحقوق التي تكفلها لهم الاتفاقية.
    Defenders could monitor the situation, investigate alleged violations and support victims of the violence and those trying to escape it. UN وبإمكان المدافعين عن حقوق الإنسان أن يرصدوا الحالة وأن يحققوا بالانتهاكات المزعومة وأن يقدموا الدعم لضحايا العنف ولمن يحاول الإفلات منه.
    In addition, UNFPA representatives and the relevant headquarters division should monitor project status and initiate closing action where appropriate. UN وعلاوة على ذلك، يجب على ممثلي صندوق السكان والشعبة المختصة في المقر أن يرصدوا حالة المشروع ويشرعوا في اتخاذ إجراء اﻹقفال، حسب الاقتضاء.
    The implementing action should be monitored quarterly by the senior management (paras. 53-57) (SP-02-001-17). UN وينبغي لكبار الإداريين أن يرصدوا إجراءات التنفيذ بصورة فصلية (الفقرات 53-57) (SP-02-001-17).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد