Holding a meeting sponsored by one or two countries would be valuable for formulating an expert perspective on the issue; | UN | وقد يكون عقد اجتماع يرعاه بلد أو بلدان أمرا مفيدا لوضع منظور يعبﱢر عن رأي الخبراء بهذا الشأن؛ |
Project Director for Employment and Training Program for minorities in New York City, sponsored by the Sheet Metal Workers’ Union. | UN | مديرة مشروع لبرنامج تدريب وتوفير فرص عمل لﻷقليات في مدينة نيويورك الذي يرعاه اتحاد عمال صفائح الفولاذ |
The provision will also provide for participation in an IT conference sponsored by the World Bank. | UN | كما سيغطي الاعتماد الاشتراك في مؤتمر لتكنولوجيا المعلومات يرعاه البنك الدولي. |
Well he's lucky he's got such a wise and caring spiritual leader to look out for him. | Open Subtitles | من حسن حظّه أنّ لديه مرشداً روحيّاً حكيماً يرعاه |
Among the activities included in the project sponsored by the Council of Europe: | UN | وتتضمن أنشطة المشروع الذي يرعاه مجلس أوروبا: |
Holding a meeting of experts sponsored by a country or countries would be most helpful in addressing these crucial issues; | UN | وسيكون عقد اجتماع خبراء يرعاه بلد واحد أو أكثر مفيدا جدا في طرق هذه المسائل الشديدة اﻷهمية؛ |
This initiative is part of the support programme for the subregion, which is sponsored by the European Union and the World Bank. | UN | وهذه المبادرة جزء من برنامج الدعم للمنطقة دون الاقليمية الذي يرعاه الاتحاد اﻷوروبي والبنك الدولي. جيبوتي |
This initiative is part of the support programme for the subregion, which is sponsored by the European Union and the World Bank. | UN | وهذه المبادرة جزء من برنامج الدعم للمنطقة دون الاقليمية الذي يرعاه الاتحاد اﻷوروبي والبنك الدولي. |
The Territory is also represented at meetings of the Caribbean Group for Cooperation in Economic Development, sponsored by the World Bank. | UN | والاقليم ممثل أيضا في اجتماعات فريق التعاون في ميدان التنمية الاقتصادية في منطقة البحر الكاريبي الذي يرعاه البنك الدولي. |
It is expected that implementing the project on Awareness and Preparedness for Emergencies at the Local Level, sponsored by the United Nations Environment Programme, will increase community awareness and emergency response at the local level. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ المشروع المعني بالتوعية والتأهب لحالات الطوارئ على الصعيد المحلي، الذي يرعاه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، إلى تعزيز توعية المجتمع واستجابته لحالات الطوارئ على الصعيد المحلي. |
The Technical Secretariat for Disability publicized this project, sponsored by the Alliance for Enterprise and Innovation, in the context of the Commission on Economic, Productive and Micro-Enterprise Development of the National Assembly. | UN | وقد روّجت الأمانة الفنية المعنية بحالات الإعاقة لهذا المشروع داخل لجنة التنمية الاقتصادية والإنتاجية والمتعلقة بالمشاريع الصغرى داخل الجمعية العامة، وهو مشروع يرعاه الائتلاف من أجل مبادرات الأعمال والابتكار. |
For instance, the programme on economic integration is sponsored by the Arab Bank for Economic Development in Africa (BADEA) and hosted by IDEP. | UN | ومن أمثلة ذلك، البرنامج الخاص بالتكامل الاقتصادي الذي يرعاه المصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا ويستضيفه المعهد. |
The church had been renovated within the programme of renovation of damaged and desecrated Orthodox churches and monasteries in Kosovo and Metohija, sponsored by the Council of Europe. | UN | وكانت الكنيسة قد تم تجديدها ضمن برنامج ترميم الكنائس والأديرة الأرثوذكسية في كوسوفو وميتوهيا التي تعرضت للأضرار والاعتداء على حرمتها الذي يرعاه مجلس أوروبا. |
A project sponsored by the CDG is the production of an upto-date profile of the main non-Maori and non-Pacific Island ethnic minorities in New Zealand; this was completed in 1999 and will be discussed in the next periodic report under the Covenant. | UN | وثمة مشروع يرعاه فريق التنمية المجتمعية، ويتمثل في إعداد صورة حديثة العهد للأقليات الإثنية الرئيسية في نيوزيلندا، خلاف شعوب الماوري وجزر المحيط الهادئ. وقد استكمل المشروع عام 1999، وسيناقش في التقرير الدوري المقبل الذي سيقدم بموجب العهد. |
This is a joint effort sponsored by the World Bank, UNDP, UNICEF, the Canadian International Development Agency (CIDA) and the International Development Research Centre (IDRC). | UN | وهي عبارة عن جهد مشترك يرعاه البنك الدولي والبرنامج اﻹنمائي واليونيسيف ووكالة التنمية الدولية الكندية والمركز الدولي للبحوث اﻹنمائية. |
Look I think that's really cool that he's got somebody to look out for him. | Open Subtitles | أعتقد أنه أمر رائع أن يكون لديه شخص يرعاه |
In its final communiqué, it expressed concern about the slow pace of implementation of the preliminary agreement but reiterated its commitment to the agreement, reaffirming its readiness to participate in political dialogue under the auspices of the international community. | UN | وفي بيانها الختامي، أعربت عن قلقها إزاء بطء تنفيذ الاتفاق الأولي ولكنها أكدت مجددا أنها ملتزمة به، وأبدت من جديد استعدادها للمشاركة في حوار سياسي يرعاه المجتمع الدولي. |
There was, however, a young boy who was obliged to stay with his father, who had been tried for murder and awaited sentencing, because there was no one to take care of him. | UN | إلا أن هناك بين السجناء صبيا يافعا اضطر الى البقاء مع والده الذي حوكم بتهمة القتل ولا يزال بانتظار صدور الحكم، وذلك بسبب عدم وجود أي شخص آخر يرعاه. |
Included in the UNIFEM-sponsored land reform programme in Kyrgyzstan was a national competition which spawned 20 television programmes and publications directing the public to services and which resulted in 6,671 people seeking assistance from local project offices. | UN | وشمل برنامج الإصلاح الزراعي في قيرغيزستان الذي يرعاه الصندوق مسابقة وطنية نتج عنها 20 برنامجاً تلفزيونياً ومطبوعة توجه الجمهور إلى خدمات حدت بـ 671 6 شخصاً إلى طلب المساعدة من المكاتب المحلية للمشروع. |
I think someone or something was looking out for him. | Open Subtitles | أظن أن أحد ما أو شيئاً ما كان يرعاه |
Well, that's gonna be hard, considering who's watching over him. | Open Subtitles | ،حسنٌ، سيكون ذلك صعبًا بالنظر إلى من يرعاه |
Well, is there a neighbor or a friend who can watch him while you're gone? | Open Subtitles | أثمة أحد من الجيران بإمكانه أن يرعاه أثناء غيبتك؟ |