It is impossible to teach or for students to concentrate on their studies when they have to run back and forth to the shelters. | UN | والتدريس مستحيل، ومن المتعذر على الطلاب أن يركزوا على دراساتهم فيما يضطرون إلى أن يهرعوا جيئة وذهاباً نحو الملاجئ. |
Further, they should concentrate on trends rather than isolated events. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب عليهم أن يركزوا على الاتجاهات وليس على حوادث منعزلة. |
As a separate ministry, the minister and his staff are better able to concentrate on the problem of housing in Kenya. | UN | وكوزارة منفصلة، يتسنى للوزير ولموظفيه فيها أن يركزوا بشكل أفضل على مشكل السكن في كينيا. |
In a situation of limited resources, donors should rather focus on specific structural problems of the most dependent countries and their producers. | UN | وفي حالة محدودية الموارد، من الحري بالمانحين أن يركزوا على المشاكل الهيكلية المحددة لدى أكثر البلدان اعتماداً ولدى المنتجين في هذه البلدان. |
I think, they are focused on feeding the Poor or something. | Open Subtitles | يمكنهم أن يركزوا على إطعام الفقراء أو شيء مثل هذا |
This could also allow programme managers to concentrate on substantive activities and better perform the Organization's core functions. | UN | وهذا قد يتيح أيضا لمديري البرامج أن يركزوا على اﻷنشطة الفنية وينهضوا بأداء المهام الرئيسية بالمنظمة. |
The requirement was understandable and probably necessary in the immediate post-war era when the victorious allies had to avoid military confrontation amongst them in order to concentrate their might against the enemy States. | UN | وهذا الشرط كان مفهوما، وربما كان ضروريا، في فترة ما بعد الحرب مباشرة عندما كان من المتعين على الحلفاء المنتصرين أن يتجنبوا حدوث مواجهة عسكرية فيما بينهم لكي يركزوا قوتهم ضد الدول المعادية. |
One expert suggested that policymakers should concentrate on the structural transformation that innovation could bring about and the impact that such transformation could have on employment opportunities. | UN | وأشار أحد الخبراء إلى أنه ينبغي لواضعي السياسات أن يركزوا على التحول الهيكلي الذي يمكن للابتكار أن يحققه والتأثير الذي يمكن لهذا التحول أن يخلفه فيما يتعلق بخلق فرص العمل. |
It allowed those in the Secretariat directly responsible for the implementation of the approved programme for many biennia to concentrate their minds and efforts on the same, and not on the financing of the programme budget. | UN | وأتاح هذا الاحتياطي للعاملين في الأمانة والمسؤولين مباشرة عن تنفيذ البرنامج المعتمد لعدة فترات مالية، أن يركزوا فكرهم وجهدهم على هذا الجانب، وليس على تمويل الميزانية البرنامجية. |
They would do better to concentrate on taking concrete steps towards the achievement of a fair and just settlement in Cyprus within the context of your mission of good offices and on the basis of the established United Nations parameters and body of work. | UN | فالأفضل لهم أن يركزوا على اتخاذ خطوات ملموسة لتحقيق تسوية منصفة وعادلة في قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها واستناداً إلى معايير الأمم المتحدة ومجموعة أعمالها الراسخة. |
We call on all the members of the CD to concentrate on this very important and urgent issue and express our readiness to participate in the development of a future agreement. | UN | ونطلب من جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح أن يركزوا على هذه القضية الهامة والعاجلة للغاية ونعرب عن استعدادنا للمشاركة في تطوير اتفاق في المستقبل. |
They would do better to concentrate on taking concrete steps towards the achievement of a fair and just settlement in Cyprus within the context of your mission of good offices. | UN | فالأفضل لهم أن يركزوا على اتخاذ خطوات ملموسة لتحقيق تسوية منصفة وعادلة في قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها. |
Many felt nevertheless that special rapporteurs should concentrate on crisis situations around the world rather than focus on countries where human rights protection is more or less ensured. | UN | ومع ذلك كان الكثير منهم يرى أن المقررين الخاصين ينبغي أن يركزوا على حالات الأزمات في شتى أرجاء العالم بدلاً من التركيز على بلدان حيث حماية حقوق الإنسان مكفولة إلى حد ما. |
If clear rules are established for an industry, members of the industry can concentrate on market competition and not be concerned about others trying to curry special favours from the Government. | UN | فإذا وضعت قواعد واضحة لصناعة ما، فإن أعضاء هذه الصناعة يمكن أن يركزوا على المنافسة في اﻷسواق، ولا يولون اهتماما لﻵخرين الذين يحاولون مداهنة الحكومة للحصول منها على بعض المزايا. |
They would do better to concentrate on taking concrete steps towards the achievement of a fair and just settlement in Cyprus within the context of the United Nations Secretary-General's mission of good offices. | UN | والأفضل لهم أن يركزوا على اتخاذ خطوات حقيقية في اتجاه تحقيق تسوية منصفة وعادلة في قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة. |
Policy and decision makers are asked to concentrate their efforts on establishing conditions for a long-term reliable legal framework within which social beneficial and economic viable investments can be made. | UN | ويُطلب إلى صانعي السياسات والقرارات أن يركزوا جهودهم على تهيئة الظروف لإيجاد إطار قانوني موثوق طويل الأجل يمكن القيام ضمنه باستثمارات تعود بفوائد اجتماعية وتكون قابلة للبقاء من الناحية الاقتصادية. |
In a situation of limited resources, donors should rather focus on specific structural problems of the most dependent countries and their producers. | UN | وفي حالة محدودية الموارد، من الحري بالمانحين أن يركزوا على المشاكل الهيكلية المحددة لدى أكثر البلدان اعتماداً ولدى المنتجين في هذه البلدان. |
In a situation of limited resources, donors should rather focus on specific structural problems of the most dependent countries and their producers. | UN | وفي حالة محدودية الموارد، من الحري بالمانحين أن يركزوا على المشاكل الهيكلية المحددة لدى أكثر البلدان اعتماداً ولدى المنتجين في هذه البلدان. |
He was surprised that participants at this meeting had not focused more on what is currently available and on how greater adherence to these rules might be achieved. | UN | وقد فوجئ بأن المشاركين في هذا الاجتماع لم يركزوا أكثر على ما هو متاح حالياً وعلى كيفية مزيد التقيد بهذه القواعد. |
That is an important area for world leaders to focus on. | UN | وذلك مجال هام يتعين على قادة العالم أن يركزوا عليه. |
The consultants considered that UNFPA should prioritize the use of personnel of country support teams so that advisers could focus on capacity-building. | UN | ورأى الخبراء الاستشاريون أن على الصندوق أن يرسم أولويات لاستخدام موظفي أفرقة الدعم القطرية بحيث يتسنى للمستشارين أن يركزوا على بناء القدرات. |
According to Mr. Gambari, incoming Security Council members should focus their resources and attention on a few specific issues on the Council's agenda, particularly those closest to the region of the Council member. | UN | وارتأى السيد غمباري، أن على أعضاء مجلس الأمن الجدد أن يركزوا مواردهم واهتمامهم على عدد قليل من القضايا المحددة المطروحة في جدول أعمال المجلس، وبخاصة تلك الأقرب إلى منطقة عضو المجلس. |