ويكيبيديا

    "يركِّز على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • focused on
        
    • focusing on
        
    • focus on
        
    • focuses on
        
    The draft resolution focused on specific measures to implement previous resolutions; it was not intended to duplicate the latter. UN وقالت إن مشروع القرار يركِّز على تدابير محدّدة لتنفيذ قرارات سابقة؛ وليس القصد منه ازدواجية القرار الآخر.
    Accordingly, the present report is focused on the measures undertaken by Romania since the conclusion of the 2004 Preparatory Committee. UN وعليه فإن هذا التقرير يركِّز على التدابير التي اتخذتها رومانيا منذ اختتام أعمال اللجنة التحضيرية لعام 2004.
    In Liberia, Sida has also supported a land commission development project focusing on regularization and tenure issues. UN وفي ليبيا، أيدت الوكالة السويدية أيضاً مشروعاً لتطوير الأراضي يركِّز على تنظيم قضايا حيازة الأراضي.
    Strengthening the capacity of national institutions to ensure a participatory planning system and good governance focusing on peacebuilding and economic growth UN تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية لكفالة اعتماد نظام تخطيط تشاركي وحكم رشيد يركِّز على بناء السلام والنمو الاقتصادي
    In one Party's view, it should focus on substantial discussion by experts and avoid discussions of a political nature. UN ورأى أحد الأطراف أن برنامج العمل ينبغي أن يركِّز على مناقشات الخبراء الأساسية وأن يتجنَّب المناقشات ذات الطابع السياسي.
    My delegation would like to focus on some specific aspects of the report before the Assembly. UN ويود وفد بلدي أن يركِّز على بعض الجوانب المحددة في التقرير المعروض على الجمعية العامة.
    Component 1. Strengthening the capacity of key Government institutions to ensure a participatory planning system that focuses on peacebuilding and economic growth UN العنصر 1: تعزيز قدرة المؤسسات الحكومية الهامة لكفالة اعتماد نظام تخطيط تشاركي يركِّز على بناء السلام والنمو الاقتصادي.
    He noted that the work of WIPO in this area went beyond the draft principles and guidelines as it focused on traditional knowledge generally. UN ولاحظ أن عمل المنظمة في هذا المجال يتعدى مشروع المبادئ العامة والتوجيهية، حيث إنه يركِّز على المعارف التقليدية عموما.
    The draft resolution focused on combating impunity and the culture of tolerance in regard to violence against women. UN وقال إن مشروع القرار يركِّز على مكافحة الإفلات من العقاب وثقافة التسامح فيما يتعلق بالعنف المرتَكب ضد المرأة.
    It focused on outcomes reflecting the Agency's efforts to become more results-oriented. UN وذكرت أن التقرير يركِّز على النتائج التي تعكس جهود الوكالة من أجل أن تصبح أكثر توجُّهاً نحو النتائج.
    Because a lease is focused on the cash flow generated by the equipment, a lack of credit history is less important than in the case of a loan. UN ونظرا إلى أن الإيجار يركِّز على التدفق النقدي الذي تولده المعدات، فإن غياب سجل ائتماني أقل أهمية في حالة القرض.
    Although the two were complementary, the existing item focused on peace and security, while the new item focused on development. UN وبرغم أن الأمرين متكاملان فإن البند القائم يركِّز على السلم والأمن بينما يركِّز البند الجديد على التنمية.
    This is a preventative programme focusing on providing information and skills to foster positive, stable relationships. UN وهو برنامج وقائي يركِّز على توفير المعلومات والمهارات لتعزيز قيام علاقات إيجابية مستقرة.
    In particular, the Committee notes the adoption of a poverty reduction programme for 2003-2007 focusing on children and women. UN وتلاحظ اللجنة، على وجه الخصوص، اعتماد برنامج الحد من الفقرة للفترة 2003-2007 الذي يركِّز على الأطفال والنساء.
    The Assembly also adopted a Political Declaration, focusing on major commitments by Governments towards the implementation of the new Plan of Action. UN وأصدرت الجمعية أيضا إعلانا سياسيا يركِّز على الالتزامات الرئيسية للحكومات بشأن تنفيذ خطة العمل الجديدة.
    A broad programme focusing on development had been agreed upon. UN واعتُمد برنامج واسع النطاق يركِّز على التنمية.
    This is in conformity with the approach taken by existing instruments, which focus on the provision of relief to persons directly affected by a disaster. UN وهذا يتفق مع النهج المتّبع في الصكوك القائمة والذي يركِّز على تقديم الإغاثة للأشخاص المتضررين مباشرة بالكارثة.
    The international community should focus on the causes and assist the Sudanese Government in implementing the peace agreements. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يركِّز على الأسباب وأن يساعد الحكومة السودانية على تنفيذ اتفاقات السلام.
    During the Danish Presidency of the European Union, it would sponsor a conference for members and third countries that would focus on protection. UN وأضافت أن بلدها سيرعى في فترة رئاسته للاتحاد الأوروبي مؤتمرا للبلدان الأعضاء وبلدان أخرى يركِّز على الحماية.
    The 2003 Human Development Report, which focuses on the Goals, will also serve as a major point of reference for the campaign. UN كما سيكون تقرير التنمية البشرية لسنة 2003، الذي يركِّز على الأهداف السالفة الذكر، بمثابة مرجعية رئيسية لتلك الحملة.
    55. This model is part of a broader effort that focuses on improving the existing voluntary financing modalities, without fundamentally changing them. UN 55 - وإن هذا النموذج جزء من جهد أشمل يركِّز على تحسين طرائق التمويل الطوعية القائمة، دون تغييرها تغييراً جذريّاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد