ويكيبيديا

    "يرمي إلى دعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aimed at supporting
        
    • aims to support
        
    • designed to support
        
    • aims at supporting
        
    • aiming at supporting
        
    The United Nations country team will continue that work, including by developing a conflict prevention project aimed at supporting national and local efforts to identify and resolve tensions and threats to peace. UN وسيواصل فريق الأمم المتحدة القطري هذا العمل، بوسائل منها وضع مشروع لمنع نشوب النزاعات يرمي إلى دعم الجهود الوطنية والمحلية المبذولة من أجل تحديد وإنهاء حالات التوتر والتهديدات التي يتعرض لها السلام.
    The Government Agency for Child Protection had also introduced additional measures in relation to violence against children and a pilot project aimed at supporting children in situations of domestic violence and ensuring their voices were heard. UN واتخذت أيضاً الوكالة الحكومية لحماية الطفل تدابير إضافية فيما يتعلق بالعنف ضد الأطفال، واستهلت مشروعاً رائداً يرمي إلى دعم الأطفال المعرضين للعنف المنزلي وضمان الاستماع إلى أصواتهم.
    There is also a programme on community-based rehabilitation aimed at supporting the PWDs in skills training and capacity building. UN وهناك برنامج يُعنى بإعادة التأهيل على صعيد المجتمع المحلي يرمي إلى دعم الأشخاص ذوي الإعاقة في التدريب لاكتساب مهارات وفي بناء القدرات.
    It also aims to support the work of the secretariat with the Bureaus of the COP and its subsidiary bodies and to facilitate the internal work of these Bureaus. UN كما يرمي إلى دعم عمل الأمانة مع مكاتب مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، وتيسير العمل الداخلي لهذه المكاتب.
    In 2009, the organization began a four-year target programme designed to support the Millennium Development Goals. UN في عام 2009، بدأ الاتحاد برنامجا محدد الأهداف مدته أربع سنوات يرمي إلى دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    58. Representatives of UNDP and UNEP also mentioned that a second project is planned that aims at supporting the LDCs on the implementation of the other elements of the LDC work programme other than NAPAs. UN 58- وذكر ممثلا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً أن ثمة تخطيطاً لمشروع ثان يرمي إلى دعم تنفيذ أقل البلدان نمواً لعناصر أخرى من برنامج عمل أقل البلدان نمواً غير برامج العمل الوطنية للتكيف.
    A Peacebuilding Fund project was initiated during the reporting period aimed at supporting the Government's efforts to combat corruption and improve economic governance. UN وبدأ خلال الفترة المشمولة بالتقرير مشروعٌ من تمويل صندوق بناء السلام، يرمي إلى دعم ما تبذله الحكومة من جهود لمكافحة الفساد وتحسين إدارة الاقتصاد.
    Further to that initiative, OHCHR has prepared a preliminary proposal aimed at supporting and strengthening existing initiatives and at promoting greater coordination of the various activities in this area. UN وبالإضافة إلى تلك المبادرة، أعد المكتب اقتراحاً أولياً يرمي إلى دعم وتوطيد المبادرات الحالية وإلى تشجيع زيادة التنسيق بين مختلف الأنشطة في هذا المجال.
    Focused on the fulfilment of commitments made at Doha, that programme aimed at supporting the participation of developing countries in the WTO work programme based on the Doha conference. UN وقال إن هذا البرنامج، إذ يتخذ من الوفاء بالالتزامات التي اضطُلِع بها في الدوحة موضعا للتركيز، يرمي إلى دعم مشاركة البلدان النامية في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية المستند إلى مؤتمر الدوحة.
    The programme in each sector would have a training component aimed at supporting implementation of changes and providing for complementary competence to improve performance in service sectors. UN فالبرنامج في كل قطاع سيشمل عنصرا تدريبيا يرمي إلى دعم تنفيذ التغييرات وتوفير الكفاءات التكميلية لتحسين اﻷداء في قطاعات الخدمات.
    The joint action was aimed at supporting the implementation of the plan of action by encouraging accession to the Convention, especially by developing and least developed countries. UN وهذا العمل المشترك يرمي إلى دعم تنفيذ خطة العمل بتشجيع الانضمام إلى الاتفاقية، وخصوصاً من جانب البلدان النامية والبلدان الأقل نمواً.
    (e) The launching of the 2005 Programme " Juntos " aimed at supporting the most disadvantaged families. UN (ه) الإعلان عن البرنامج " معاً متضامنين " لعام 2005 الذي يرمي إلى دعم أشد الأسر حرماناً.
    My country attaches special importance to activity aimed at supporting the Illicit Trafficking Database because it gives an opportunity to assess trends in this sphere for further improvement, development and implementation of measures aimed at securing the nuclear nonproliferation regime. UN ويعلق بلدي أهمية خاصة على النشاط الذي يرمي إلى دعم قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع لأنها تتيح فرصة لتقييم الاتجاهات من أجل مزيد من التحسين والتطوير في هذا المجال وتنفيذ التدابير الرامية إلى تأمين نظام عدم الانتشار النووي.
    42. In the area of international trade as an engine for development, UNDP is actively participating in the development of an integrated framework aimed at supporting the capacity of developing countries to enter into the international market for goods and services. UN 42 - وفي مجال التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية، يشارك البرنامج الإنمائي مشاركة نشطة في صوغ إطار متكامل يرمي إلى دعم قدرات البلدان النامية على دخول السوق الدولية للسلع والخدمات.
    In order to enhance agricultural production through the spread of technologies, genotypes and information to farmers, UNDP is formulating a project aimed at supporting the Palestinian Authority in defining and implementing appropriate and responsive policies and strategies for applied research and demand-driven extension. UN وبغية تشجيع الانتاج الزراعي من خلال نشر التكنولوجيات والبنيات الوراثية والمعلومات فيما بين المزارعين، يلاحظ أن البرنامج اﻹنمائي يقوم بوضع مشروع يرمي إلى دعم السلطة الفلسطينية في ميدان تحديد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات مناسبة ومستجيبة فيما يتصل بالبحوث التطبيقية والتوسع القائم على الطلب.
    30. The Agency's Income-Generation Programme, which operates under the supervision of the Relief and Social Services Department's poverty alleviation programme, aims to support Palestine refugees who require financing of income-generating projects in Jordan, the Syrian Arab Republic and Lebanon. UN 30 - إن برنامج الوكالة لإدرار الدخل، الذي يعمل تحت إشراف برنامج التخفيف من وطأة الفقر التابع لإدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية، يرمي إلى دعم اللاجئين الفلسطينيين الذين يحتاجون إلى تمويل في مشاريع مدرة للدخل في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    225. The family education programme is designed for children's centres; it aims to support the role and improve the functioning of families with children under 5, and provide support to those attending children's centres, so as to avert difficulties in growth and development. UN 225- وقد صمم برنامج لتثقيف الأسرة في مراكز الطفل؛ وهو يرمي إلى دعم دور الأسر التي بها أطفال دون سن الخامسة وتحسين أدائها، ويقدم الدعم للمقيدين في مراكز الطفل، أملاً في التغلب على الصعوبات التي تعترض النمو والنماء.
    26. The Agency's income-generation programme, which operates under the supervision of the Department of Relief and Social Services, aims to support Palestine refugees who require financing in income-generating projects in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN 26- برنامج الوكالة لإدرار الدخل، الذي يعمل تحت إشراف إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية، يرمي إلى دعم اللاجئين الفلسطينيين الذين يحتاجون إلى تمويل في مشاريع مدرة للدخل في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    The BC Centre of Excellence for Women's Health has an ongoing program of research designed to support policy and practice relating to health improvement on the part of substance-using mothers. UN ويضطلع مركز التفوق بصحة المرأة في كولومبيا البريطانية ببرنامج بحث مستمر يرمي إلى دعم السياسات والممارسات ذات الصلة بتحسين صحة الأمهات المدمنات.
    A field manual was finalized by a working group comprising representatives of 30 countries, designed to support operational level pre-planning and crisis management actions. UN كما وضع فريق عامل يتألف من ممثلين عن ٣٠ بلدا الشكل النهائي لدليــل ميدانــي فــي هــذا المجال، يرمي إلى دعم التخطــيط المســبق وإدارة اﻷزمــات على الصعيد التنفيذي.
    The European Union welcomes the adoption on 18 September 1998 of Security Council resolution 1197 (1998), which aims at supporting regional initiatives in Africa as well as enhancing coordination between the United Nations and the Organization of African Unity in the field of conflict prevention and maintenance of peace. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن ترحيبه باعتماد قرار مجلس اﻷمن ١١٩٧ )١٩٩٨( في ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، الذي يرمي إلى دعم المبادرات اﻹقليمية في أفريقيا وإلى تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال منع النزاعات وصون السلام.
    - the Expansion Programme of the Social Equipment Network (PARES), aiming at supporting the enlargement, development and consolidation of the equipments and social answers' network for children, elderly and people with disabilities; UN برنامج التوسيع لشبكة الأجهزة الاجتماعية()، الذي يرمي إلى دعم زيادة المعدات وتوسيع شبكة الإجابات وتطويرها وتوحيدها للأطفال والمسنين والمعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد