The machine will assist users in accessing the information they want. | UN | وستساعد هذه الآلة المستخدمين في الوصول إلى المعلومات التي يريدونها. |
These kids get any drug they want smuggled in there. | Open Subtitles | هؤلاء الفتيان يحضرون أي مخدرات يريدونها مهربة إلى هناك |
They can... twist your words to sell any story they want. | Open Subtitles | فهم يتمتعون بالمقدرة على تحريف كلامك للترويج للقصة التي يريدونها |
I mean, they want her so much that after 12 years, they're still coming after her. | Open Subtitles | اعنى انهم يريدونها بشدة لدرجة انه بعد 12 عام يسعون خلفها |
However, those who are spearheading the campaign for a discriminatory fissile material treaty want it to be a custom-made instrument that disregards the issue of existing stocks. | UN | غير أن من يتصدرون الحملة من أجل عقد معاهدة تمييزية بشأن المواد الانشطارية يريدونها أن تكون صكا مصمما حسب الطلب يتجاهل مسألة المخزونات القائمة. |
We could have done something different for paragraph 10, except that the drafters told me that they wanted it in that particular session. | UN | وكان بإمكاننا عمل شيء مختلف بالنسبة للفقرة 10، لولا أن مُعدي المشروع أبلغوني أنهم يريدونها في تلك الدورة بالذات. |
they decide the type of victims they want, | Open Subtitles | يحددون طبيعة الضحايا التي يريدونها |
I mean, musicians usually sign up for the nights they want, so... | Open Subtitles | بعضهم ، أعني أن الموسيقيين عادة ما ينخرطون لليلة التي يريدونها |
If the Russians get the ruling they want, they'll have a stranglehold on the world's oil supply. | Open Subtitles | اذا حصل الروس على السيطرة التى يريدونها سيكون لديهم قبضة على امددات النفط فى العالم |
In terms of international cooperation and assistance, we need to ensure that we continue to provide members with the capacities they want. | UN | وعلى صعيد التعاون الدولي والمساعدة الدولية، يجب أن نضمن الاستمرار في تزويد الأعضاء بالقدرات التي يريدونها. |
The people who get on in this world are the people who get up and look for the circumstances they want, and, if they can't find them, make them. " | UN | إن البشر الذين يمضون قدماً في هذا العالم هم الذين يبادرون ويبحثون عن الظروف التي يريدونها. |
With this in mind, the Government will strive to break down the barriers preventing the individual women and men from leading the lives they want. | UN | ومع مراعاة ذلك، ستسعى الحكومة جاهدة إلى إزالة الحواجز التي تحول دون أن يعيش فرادى النساء والرجال الحياة التي يريدونها. |
It is only the citizens of Bosnia and Herzegovina who have the inalienable right to arrange their country the way they want it. | UN | ويملك مواطنو البوسنة والهرسك وحدهم الحق غير القابل للتصرف في ترتيب شؤون بلدهم بالطريقة التي يريدونها. |
This is imperative, in order for them to lead the lives they want and contribute to society, but also for sustainable development more generally. | UN | وهذا أمر حتمي، حتى يتمكنوا من أن يعيشوا الحياة التي يريدونها والمساهمة في المجتمع، ولكن أيضا من أجل التنمية المستدامة، بشكل عام. |
they want her, and I want her protected by France. | Open Subtitles | انهم يريدونها ، وانا أريد حمايتها بفرنسا |
Sally Legge was going to do it, but now they want her to dress up in a turban and tell fortunes. | Open Subtitles | كانت سالى ليج ستؤدى هذا الدور ولكنهم الآن, يريدونها ان تؤدى دور قارئة الطالع |
She's ok. The doctors want her on bed rest for now. | Open Subtitles | انها بخير.الأطباء يريدونها ان تستريح بالسرير حاليا |
Unfortunately, they've gotten into the habit of giving it only to those who don't want it. | Open Subtitles | للأسف، لقد اعتادوا على إعطائها لأولئك الذي لا يريدونها |
Hey, if you don't want it to be a karaoke bar, don't play Katy Perry. | Open Subtitles | إذا كانوا لا يريدونها صالة كاريوكي فلا يجب أن يشغلوا أغاني كيتي بيري |
He was cut up like someone that was askin'questions and they wasn't gettin'the answers they wanted. | Open Subtitles | تم ايذائه كالشخص الذي يتم استجوابه و لم يحصلوا على الإجابات التي يريدونها |
You're stuck in whatever city they decide to dump you in. | Open Subtitles | انت تعلق في اي مدينة يريدونها |
They built them because they had to, but that don't mean they want them to work. | Open Subtitles | لقد قاموا ببنائها لأنهم أرغموا عليها لكن هذا لا يعني أنهم يريدونها أن تعمل |
Geriatric care arrangements were in place to allow elderly persons to remain living in their home as long as they wished, with the necessary financial assistance. | UN | وثمة وحدة لرعاية كبار السن تتيح لهم البقاء في مساكنهم لأطول مدة يريدونها مع حصولهم على ما يلزم من دعم مالي. |
We are all committed to ensuring that all international civil servants can use the official language of their choice before that body. | UN | ونحن جميعا ملتزمون بكفالة قدرة الموظفين المدنيين الدوليين كافة على استخدام اللغة الرسمية التي يريدونها أمام ذلك الجهاز. |