ويكيبيديا

    "يزالوا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • still
        
    • continue
        
    One must not forget that many Taliban and Al-Qaeda followers are still hiding, waiting to take revenge. UN ويجـب ألا ينسى المــرء أن العديد من أتباع طالبان والقاعدة لا يزالوا مختبئين وينتظرون الثأر.
    To show that they can still bleed... and scar. Open Subtitles لإظهار أنهم لا يزالوا ينزفون ويحدث لهم ندبات
    You don't understand'cause your parents are still married. Open Subtitles أنت لا تفهم لأن والداك لا يزالوا منزوجان
    Kevin, Johnny and Colum are still there, you know? Open Subtitles كيفين، جوني و كولم ما يزالوا هناك، أتعرفين؟
    and they still hope in their heart of hearts that their mother and father still share a bed in, in heaven. Open Subtitles ومن هم ماتوا أيضـا ً يظلون يأملون من أعماق قلوبهم أن والداهم لا يزالوا يتشاركون السرير ولو في الجنـه
    Right, but these guys are still just foot soldiers. Open Subtitles صحيح ولكن هؤلاء الرجال لا يزالوا جنود مشاة
    Consequently, the Mission found it difficult to discount the speculation that some RUF members are still in Liberia. UN وبالتالي، تعذر على البعثة أن تسقط من اعتبارهــــا أن بعض أعضاء الجبهة لا يزالوا موجودين في ليبريا.
    Five years later, they are still detained without charges. UN وهم لا يزالوا محتجزين بعد مرور خمس سنوات دون أن توجه إليهم تهم.
    In 2001, another course was set up for 10 trainees, who are still waiting for employment. UN وفي عام 2001، نُظمت دورة أخرى لعشرة متدربين، لا يزالوا ينتظرون توظيفهم.
    They are still in the MACA prison in Abidjan. UN ولا يزالوا مودعين في مركز الاعتقال الرئيسي في أبيدجان.
    Those persons still faced challenges in securing adequate legal representation to defend their human rights. UN فهؤلاء الأشخاص لا يزالوا يواجهون تحديات في الحصول على تمثيل قانوني مناسب للدفاع عن حقوقهم للإنسان.
    Most of the persons named in the report are reported to still hold office and have not been prosecuted. UN فقد أُفيد أن معظم الأشخاص الذين وردت أسماؤهم في التقرير لا يزالوا يتولون مناصب رسمية، ولم يمثلوا أمام العدالة.
    Yet they still promote these products to the American people through federal checkoff programs. Open Subtitles لا يمكنك القول أنه ينفعك، أو حتى آمن، مع ذلك لا يزالوا ينصحون بهذه المنتجات للأمريكان عبر برامج الخصم الاتحادية.
    Oh, my God. Fro-yo is still delivering. Open Subtitles يا الهي , متجر الزبادي المجمد لا يزالوا يقوموا بالتوصيل
    This case is based on the fact that your client started construction while tenants were still in the building, in violation of the Real Estate Code. Open Subtitles هذهِ القضية مبنيّة على حقيقة أن عميلك بدأ عمليات الإصلاح بينما مستأجرينه لا يزالوا ساكنين بالمبنى،
    They still eat every night at 6:00? Open Subtitles أما يزالوا يأكلوا كل ليلة في الساعة السادسة؟
    I used to lie awake at night imagining my parents were still alive. Open Subtitles كنت مستيقظه ليلا تخيلت والدي لا يزالوا على قيد الحياة.
    My guess is they're still upset we asked them to send scouts to look for Valentine, but no one in their realm will talk. Open Subtitles تخميني هو أنهم لا يزالوا غاضبين طلبنا منهم إرسال الكشافة للبحث عن فلانتين ولكن لا أحد في عالمهم يريد أن يتحدث
    In my dimension, Shadowhunters still battle demons. Open Subtitles في بعدي، صائدوا الظلال لا يزالوا يحاربون الشياطين
    Those who die still live in your presence. Open Subtitles اولئك الذين يموتون لا يزالوا أحياء في ملكوتك
    Displaced persons and other vulnerable populations, however, continue to require significant assistance, and land-mines remain a serious impediment to the movement of people and goods, as well as to the resumption of agricultural activity. UN بيد أن المشردين وغيرهم من السكان الضعفاء لا يزالوا في حاجة الى مساعدة كبيرة، كما أن اﻷلغام البرية لا تزال عائقا خطيرا أمام حركة السكان والبضائع، وكذلك أمام استئناف النشاط الزراعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد