It saw for itself people who were still living in tents some six months after the end of the operations. | UN | ورأت البعثة بنفسها أناسا كانوا لا يزالون يعيشون في الخيام بعد مرور نحو ستة شهور على انتهاء العمليات. |
And hundreds of vulnerable youngsters are still living rough on our streets. | Open Subtitles | ومئات من الشبان المعرضين للخطر لا يزالون يعيشون الخام في شوارعنا. |
Nevertheless, it accommodates some 207.000 IDPs, majority of them are not in collective centers, still living in difficult conditions. | UN | بيد أنها تؤوي نحو 000 207 من المشردين داخليا، معظمهم ليسوا في مراكز تجمّع، لا يزالون يعيشون في ظروف صعبة. |
The Government estimates that at least 2.5-3 million Afghans are still living outside the country as refugees. | UN | وتقدر الحكومة أن هناك على الأقل ما بين 2.5 و 3 ملايين أفغاني لا يزالون يعيشون خارج البلد كلاجئين. |
It indicates that, at the current rate of poverty eradication, around 1 billion will still be living on less than $1.25 a day in 2015. | UN | وذلك يدل على أنه، بالوتيرة الحالية من القضاء على الفقر، سيكون نحو بليون شخص لا يزالون يعيشون على أقل من 1.25 دولار يومياً، عام 2015. |
India noted that 35 per cent of the population continued to live below the poverty line. | UN | وأشارت الهند إلى أن 35 في المائة من السكان لا يزالون يعيشون دون مستوى الفقر. |
Full recovery from a tragedy of that magnitude was a long and difficult process, and the countries was still working to provide permanent homes for the 1,600 people still living in shelters. | UN | وإن استعادة الأوضاع الطبيعية بعد مأساة بهذا الحجم عملية طويلة وصعبة، وما زالت البلدان تعمل على توفير منازل دائمة لما مجموعه 600 1 شخص لا يزالون يعيشون في الملاجئ. |
The humanitarian situation had also improved, although much remained to be done to assist those still living in camps. | UN | وتحسنت الحالة الإنسانية أيضا، على الرغم من ضرورة إنجاز أشياء كثيرة من أجل مساعدة من لا يزالون يعيشون في المخيمات. |
Furthermore, 80 per cent of the children still living in camps were attending school. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن 80 في المائة من الأطفال الذين لا يزالون يعيشون في المخيمات كانوا يذهبون إلى المدرسة. |
Moreover, even if the poverty target has been met, 1.2 billion people are still living in extreme poverty. | UN | وعلاوة على ذلك، ورغم تحقيق الغاية المتعلقة بخفض الفقر، فإن 1.2 بليون شخص لا يزالون يعيشون في فقر مدقع. |
Mr. and Mrs. Weiss had had 10 children between 1950 and 1965, 6 of whom were still living with them at the time of the events. | UN | وقد أنجب السيد فايس وزوجته عشرة أبناء بين عامي ٠٥٩١ و٥٦٩١، وكان ستة منهم ما يزالون يعيشون معهم خلال الحادثة. |
When I left my country they were still living there. | UN | وعندما تركت بلدي، كانوا لا يزالون يعيشون هناك. |
Any retirees still living in the L.A. area? | Open Subtitles | أي متقاعدين لا يزالون يعيشون في منطقة لوس آنجلوس؟ |
They make it look real good, but we catch them when we visit the old place and find one of them still living there. | Open Subtitles | ويجعلون الامر يبدو ممتاز جدا، لكننا نصطادهم عندما نتحقق من مكانهم القديم ونكتشف انهم لا يزالون يعيشون هناك. |
Your real mother and sisters and your aunt are all still living in the family home. You know what that makes you. | Open Subtitles | أمك الحقيقية وأخواتك وعمتك لا يزالون يعيشون في منزل العائلة |
At a time when most Europians was still living in a mud house | Open Subtitles | حيينها كان معظم الأوربييون لا يزالون يعيشون في منزل من الطين |
Fine, but guess who's still living in my guest house? | Open Subtitles | جيد، ولكن تخمين من الذي لا يزالون يعيشون في بيت الضيافة الخاص بي؟ |
In Italy, most boys Tony's age are still living with mama. | Open Subtitles | في إيطاليا،، الشباب الذين بعمر توني لا يزالون يعيشون مع أمهاتهم |
He still living in that old pickup truck? | Open Subtitles | والذين لا يزالون يعيشون في أن الشاحنة القديمة؟ |
It is projected that, by 2015, about 970 million people will still be living on less than $1.25 a day in countries classified as low or middle income in 1990., | UN | وتشير التوقعات إلى أنه بحلول عام 2015، سيكون هناك 970 مليون شخص لا يزالون يعيشون على أقل من 1.25 دولار يوميا في البلدان المصنفة بأنها منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل(2)(3). |
However, 1 billion people continued to live in conditions of extreme poverty. | UN | بيد أن ألف مليون من البشر لا يزالون يعيشون في ظل فقر مدقع. |
In fact, 828 million people still live in urban slums. | UN | بل إن ثمة 828 مليون شخص لا يزالون يعيشون في أحياء حضرية فقيرة. |
Over a billion people still lived in poverty and hunger. | UN | وهناك ما يزيد على بليون من البشر لا يزالون يعيشون تحت وطأة الفقر والجوع. |