ويكيبيديا

    "يزال بعض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some
        
    • certain
        
    • remain
        
    some Governments still have special agreements with private military and security companies granting them immunity from prosecution. UN ولا يزال بعض الحكومات لديه اتفاقات خاصة مع تلك الشركات تمنحها الحصانة من الملاحقة القضائية.
    That situation continues to be experienced in some peace-keeping operations. UN ولا يزال بعض عمليات حفظ السلام يواجه هذه الحالة.
    There still may be some skitters and Mechs left to kill. Open Subtitles قد يكون هناك لا يزال بعض السكيترز والميك تبقوا للقتل
    some participants remained in favour of organizing the meetings around themes rather than action lines. UN ولا يزال بعض المشاركين يؤيدون تنظيم اجتماعات حول المواضيع نفسها بدلاً من مسارات العمل.
    However, certain States continued to impose excessive restrictions on the export of nuclear materials for peaceful purposes. UN ومع ذلك، لا يزال بعض الدول تفرض تقييدات مفرطة على صادرات المواد النووية من أجل الأغراض السلمية.
    some of the camps continue to provide safe haven for those who seek to escape the authority of the State. UN ولا يزال بعض مخيمات اللاجئين يوفر ملاذا آمنا لأولئك الذين يسعون إلى الهروب من سلطة الدولة.
    some of the overexpenditure is still included in that balance. UN ولا يزال بعض تلك النفقات الزائدة مدرجا في ذلك الرصيد.
    This process is carried out against the background of the deep-seated roots of the civil conflict, some of which are still to be addressed. UN وتتم هذه العملية في ظل خلفية من الصراع الأهلي العميق الجذور والذي لا يزال بعض أسبابه غير مطروق.
    As a result some of the children still experience serious fearful reactions at night and cannot sleep. UN ونتيجة لذلك، لا يزال بعض الأطفال يعانون من ردود فعل مخيفـة أثناء الليل، ولا يتمكنون من النوم.
    some Bosnian Croat leaders, in particular, continue to oppose all efforts aimed at creating a more efficient system of federal rules and regulations. UN ولا يزال بعض الزعماء البوسنيين الكروات على وجه الخصوص، يعارضون جميع الجهود الرامية إلى خلق نظام أكثر فعالية للقواعد واﻷنظمة الاتحادية.
    some Palestinians had been detained for more than four years without knowing when they would be released. UN ولا يزال بعض الفلسطينيين قيد الاحتجاز لمدة تجاوزت أربع سنوات دون أن يعرفوا متى سيطلق سراحهم.
    Nevertheless, some Governments continue to earmark their funds for specific activities, thereby taking upon themselves the responsibility for setting priorities. UN ومع ذلك لا يزال بعض الحكومات تخصص أموالها ﻷنشطة محددة، وبهذا فإنها تضطلع بالمسؤولية عن تحديد اﻷولويات.
    Five months into the pre-interim period, some of them are still detained. UN غير أنه بعد مرور خمسة أشهر على بدء الفترة الانتقالية، لا يزال بعض هؤلاء الأسرى قيد الاحتجاز.
    some of the most important developed country imports from LDCs were still facing relatively high tariffs at double-digit levels. UN ولا يزال بعض أهم واردات البلدان المتقدمة من أقل البلدان نمواً يواجه تعريفات عالية نسبياً تتكون معدلاتها من رقمين.
    some men still forbid their wives or partners from using contraception, as a means of ensuring their fidelity. UN ولا يزال بعض الرجال يمنعون زوجاتهم أو شريكاتهم من استخدام وسائل منع الحمل، باعتبار ذلك وسيلة لضمان إخلاصهن.
    The Ministry itself had been established only a few weeks earlier, and some aspects of its structure and procedures were still being elaborated. UN أما الوزارة ذاتها فلم تُنشأ إلا قبل ذلك ببضعة أسابيع، ولا يزال بعض جوانب هيكلها وإجراءاتها قيد الإعداد.
    some young people still choose an occupation or specialization which does not correspond with their inclinations. UN ولا يزال بعض الشبيبة يختارون مهنة أو تخصصاً لا يلائم ميولهم.
    some husbands still deny their wives identity cards; UN ولا يزال بعض الرجال يرفضون أن تحصل زوجاتهم في على بطاقة هوية.
    some troops in those missions were still to be provided with permanent, semi-rigid or rigid accommodation. UN فلا يزال بعض القوات في هاتين البعثتين ينتظر توفير أماكن إقامة ثابتة أو شبه ثابتة.
    However, certain States continued to impose excessive restrictions on the export of nuclear materials for peaceful purposes. UN ومع ذلك، لا يزال بعض الدول تفرض تقييدات مفرطة على صادرات المواد النووية من أجل الأغراض السلمية.
    However, there remain a number of elderly women living alone in difficult conditions. UN ولكن لا يزال بعض كبيرات السن يعشن بمفردهن في ظروف صعبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد