ويكيبيديا

    "يزال يتعين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • yet to be
        
    • still to be
        
    • remains to be
        
    • remained to be
        
    • has yet
        
    • had yet
        
    • more needs to be
        
    • have yet
        
    • still much to be
        
    • ahead
        
    • remain to be
        
    • pending
        
    • still need to be
        
    • still have to
        
    This key provision of the resolution is yet to be implemented. UN ولا يزال يتعين تنفيذ هذا الحكم الرئيسي من أحكام القرار.
    At the same time, effective remedy for the victims of the past atrocities during the war time have yet to be made. UN وفي نفس الوقت، لا يزال يتعين حتى الآن توفير انتصاف فعال لضحايا الأعمال الوحشية السابقة التي ارتُكبت في وقت الحرب.
    But there is more that has yet to be done in order to ensure that all diamonds will be conflict free. UN ولكن هناك المزيد مما لا يزال يتعين عمله من أجل ضمان عدم استخدام كل الماس المنتج في تمويل الصراعات.
    Nevertheless, in a few country operations, an efficient system of information-sharing and consultation with donor missions has yet to be instituted. UN ومع هذا، لا يزال يتعين وضع نظام كفء لتقاسم المعلومات والتشاور مع المانحين في عدد قليل من العمليات القطرية.
    However, the extent of the requirements depended on decisions yet to be taken by the General Assembly. UN غير أن نطاق الاحتياجات يتوقف على القرارات التي لا يزال يتعين أن تتخذها الجمعية العامة.
    While these are laudable developments at the entity level, their replication at the system-wide level has yet to be embraced. UN وعلى الرغم من أن هذه المستجدات محمودة على مستوى الكيانات، لا يزال يتعين تأييد تكرارها على نطاق المنظومة.
    Samples from 2007 and 2008 have yet to be analyzed. UN ولا يزال يتعين تحليل عينات من عامي 2007 و2008.
    Concentrations for 2007 and 2008 have yet to be analyzed. UN ولا يزال يتعين تحليل التركيزات بالنسبة لعامي 2007 و2008.
    A full impact assessment study is yet to be conducted. UN ولا يزال يتعين إجراء دراسة كاملة لتقييم هذا الأثر.
    This remaining key provision of the resolution is yet to be implemented. UN ولا يزال يتعين تنفيذ هذا الحكم الرئيسي المتبقي من أحكام القرار.
    Samples from 2007 and 2008 have yet to be analyzed. UN ولا يزال يتعين تحليل عينات من عامي 2007 و2008.
    Concentrations for 2007 and 2008 have yet to be analyzed. UN ولا يزال يتعين تحليل التركيزات بالنسبة لعامي 2007 و2008.
    This was a first step towards a National Mental Health Policy which is still yet to be finalised. UN وكانت تلك خطوة أولى نحو اعتماد سياسة وطنية للصحة النفسية لا يزال يتعين وضع صيغتها النهائية.
    The institutional platforms, however, have yet to be fully established. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين إنشاء البرامج المؤسسية بالكامل.
    The latest information provided to the Advisory Committee indicates that the exact items to be purchased have yet to be determined. UN وتشير أحدث المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى أنه لا يزال يتعين تحديد ما سيتم شراؤه من أصناف بالضبط.
    The recent mass rapes served as a reminder that there was much work still to be done. UN وكانت حوادث الاغتصاب الأخيرة بمثابة تذكير بأنه لا يزال يتعين القيام بقدر كبير من العمل.
    Survey also remains to be carried out in previously un-surveyed areas and areas in which recent conflicts have taken place. UN ولا يزال يتعين إجراء مسح للمناطق التي لم يشملها المسح سابقاً والمناطق التي شهدت نزاعات في الآونة الأخيرة.
    It remained to be decided whether the obligation, in addition to being a principle of international criminal law, was a customary rule. UN فلا يزال يتعين تقرير ما إذا كان ذلك الالتزام قاعدة عرفية، بالإضافة إلى كونه مبدأ من مبادئ القانون الجنائي الدولي.
    The meeting of chairpersons had yet to endorse the recommendations. UN ولا يزال يتعين على اجتماع الرؤساء الموافقة على التوصيات.
    Much more needs to be done to ensure the equal and effective enjoyment of political rights by all persons with disabilities. UN ولا يزال يتعين بذل مزيد من الجهود لضمان تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوقهم السياسية فعلياً وعلى قدم المساواة.
    There is still much to be done at the national level to address resource constraints for effective application of community laws. UN ولا يزال يتعين عمل الكثير على المستوى الوطني لحل مشكلة شح الموارد من أجل تطبيق القوانين الاتحادية بفعالية.
    However, much remains to be done because of the many problems and difficulties ahead. UN ولكن لا يزال يتعين القيام بالكثير بسبب المشاكل والمصاعب الكثيرة التي أمامنا.
    However, several serious problems relating to the implementation of the general peace agreement still remain to be addressed by all concerned. UN بيد أنه لا يزال يتعين أن يعالج جميع المعنيين العديد من المشاكل الخطيرة التي تتصل بتنفيذ اتفاق السلم العام.
    A total of 131 complaints were pending for consideration, of which one was declared admissible and was pending a decision on the merits. UN ولا يزال يتعين النظر في ما مجموعه 131 شكوى أُعلن عن مقبولية واحدة منها ويُنتظر البت فيها من حيث الأسس الموضوعية.
    I believe that that question and others have not yet been answered. Others still need to be asked. UN وأعتقد أن ذلك السؤال وغيره لم تتم الإجابة عليه، وهناك أسئلة أخرى لا يزال يتعين طرحها.
    How come that you shaheed's child still have to pay the school-trip? Open Subtitles كيف تكون ابنة شهيد ولا يزال يتعين عليها أن تدفع للرحلة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد