In a world that is becoming increasingly globalized and therefore increasingly interdependent, economic phenomena affect us all in a chain reaction. | UN | وفي عالم يزداد عولمة ومن ثم يزداد ترابطا، تؤثر الظواهر الاقتصادية علينا جميعاً على هيئة سلسلة من ردود الفعل. |
The programme is anchored in the determination of Africans to confront underdevelopment and marginalization in an increasingly globalized world. | UN | ويستند هذا البرنامج إلى عزم الأفارقة على مواجهة التخلف الإنمائي والتهميش في عالم يزداد عولمة. |
These trends reflect the further expansion and integration of markets, resulting in an increasingly globalized and interdependent world economy. | UN | وتعكس هذه الاتجاهات زيادة توسع الأسواق وتكاملها، الأمر الذي يؤدي إلى ظهور اقتصاد يزداد عولمة وترابطا. |
Mountain communities and their environments are still vulnerable to growing demands for water and other natural resources, expanding tourism, greater rates of out-migration, disproportionate incidence of conflict and the pressures of industry, mining and agriculture in an increasingly globalized world. | UN | إذ لا تزال المجتمعات الجبلية والبيئات المحيطة بها تتأثر بتزايد الطلب على المياه والموارد الطبيعية الأخرى، ونمو السياحة، وارتفاع معدلات الهجرة إلى الخارج، وازدياد نشوب النزاعات، والضغوط الناجمة عن التعدين والصناعة والزراعة في عالم يزداد عولمة. |
9. We recognize that the respect for religious and cultural diversity in an increasingly globalizing world contributes to international cooperation, promotes enhanced dialogue among religious, cultures and civilizations, and helps to create an environment conducive to exchange of human experience. | UN | 9- وإننا ندرك أن احترام التنوع الديني والثقافي في عالم يزداد عولمة يسهم في التعاون الدولي، ويعزز الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات، ويساعد في إيجاد بيئة توفر إمكانية تبادل الخبرات الإنسانية. |
Today, as the States represented here, we say that we cannot afford to lower our guard since, in an increasingly globalized and complex world, the threat of discrimination is growing. | UN | اليوم، على غرار الدول الممثلة هنا، نقول إننا لا نستطيع تحمل خفض درجة حذرنا، حيث أن خطر التمييز في ازدياد، في عالم يزداد عولمة وتعقيدا. |
The challenges we have to face daily in an increasingly globalized world require answers based on the principle of universally accepted values and the practice of flexible adaptation to swift changes in our environment. | UN | إن التحديات التي نواجهها كل يوم في عالم يزداد عولمة تتطلب التصدي لها على أساس مبدأ القيم المقبولة عالميا، وممارسة التكيف المرن مع التغيرات السريعة في بيئتنا. |
Terrorism should not be associated with any religion, race, faith, theology, values, culture, society or group; in an increasingly globalized world, there was a growing need to build bridges among cultures and peoples. | UN | وذكر أنه ينبغي عدم الربط بين الإرهاب وأي دين أو عنصر أو معتقد أو أي قيم أو ثقافة أو مجتمع أو جماعة، وأضاف أنه في عالم يزداد عولمة توجد حاجة متزايدة إلى إقامة الجسور بين الثقافات والشعوب. |
Mountain communities and their environments are still vulnerable to growing demands for water and other natural resources, expanding tourism, greater rates of out-migration, disproportionate incidences of conflict and the pressures of industry, mining and agriculture in an increasingly globalized world. | UN | ولا تزال المجتمعات الجبلية والبيئات التي تعيش فيها تتأثر بتزايد الطلب على المياه والموارد الطبيعية الأخرى ونموّ السياحة وزيادة معدلات الهجرة إلى الخارج ومعدل نشوب الصراعات المفرط والضغوط على الصناعة والتعدين والزراعة في عالم يزداد عولمة. |
The international community must continue to introduce necessary reform and changes, including to the international financial architecture, to create a level playing field that would give developing countries a fair chance to remain engaged with the increasingly globalized world economy. | UN | يجب أن يواصل المجتمع الدولي إدخال الإصلاحات والتغييرات الضرورية، بما في ذلك هيكل التنظيم المالي الدولي، لإيجاد بيئة للتعامل على قدم المساواة تعطي البلدان النامية فرصة عادلة لتظل مشاركة في الاقتصاد العالمي الذي يزداد عولمة باطراد. |
It was also a crucial source of new ideas and had a pivotal role to play in ensuring that, in an increasingly globalized world, genuine partnership and equity prevailed in trade and industry. | UN | والمنظمة تمثل أيضاً مصدراً أساسياً للأفكار الجديدة، ولها دور محوري للقيام به في كفالة سيادة شراكة ومساواة حقيقيتين في التجارة والصناعة، في عالم يزداد عولمة. |
Other questions are posed by the potentially positive or negative role played by transnational corporations in our increasingly globalized economy. | UN | وثمة أسئلة أخرى يطرحها الدور اﻹيجــابي أو السلبي الذي يمكن أن تضطلع به الشركات العابرة للحدود في اقتصادنا الذي يزداد عولمة. |
It was also rooted in the notion that this increasingly globalized world calls for tolerance, understanding and respect for human dignity as we collectively strive to free ourselves from those burdens that have long deprived humankind of a world free from hunger, poverty, ignorance and insecurity. | UN | وهو متجذر أيضاً في فكرة أن هذا العالم الذي يزداد عولمة يتطلب التسامح والتفاهم واحترام كرامة الإنسان أثناء سعينا الجماعي إلى تحرير أنفسنا من تلك الأعباء التي حرمت البشر لفترة طويلة من وجود عالم خالٍ من الجوع والفقر والجهل وعدم الأمان. |
Mountain communities and their environments are still vulnerable to growing demands for water and other natural resources, expanding tourism, greater rates of out-migration, disproportionate incidences of conflict and the pressures of industry, mining and agriculture in an increasingly globalized world. | UN | ولا تزال المجتمعات المحلية الجبلية والبيئات التي تعيش فيها تتأثر بتزايد الطلب على المياه والموارد الطبيعية الأخرى، ونموّ السياحة وزيادة معدلات الهجرة إلى الخارج، وإفراط معدل نشوب الصراعات، وضغوط الصناعة والتعدين والزراعة في عالم يزداد عولمة. |
The Economic and Social Council, for its part, must be the forum for coordinating and drafting strategies so that the excellent opportunities created in this increasingly globalized world will also be accessible to the poorest countries. | UN | المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من جهته، يجب أن يكون المنتدى لتنسيق وصياغة الاستراتيجيات لتتمكن البلدان الأكثر فقرا من الوصول إلى الفرص الممتازة المتاحة في هذا الكوكب الذي يزداد عولمة. |
UNCTAD is operating in an increasingly " globalized " international development cooperation system, which has opened new frontiers for inter-agency collaboration at the global, regional and national levels. | UN | 55- فالأونكتاد يعمل في ظل نظام للتعاون الإنمائي الدولي يزداد " عولمة " ، وقد فتح هذا النظام آفاقاً جديدة للتعاون فيما بين الوكالات على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني. |
8. The best way to effectively address the many complex challenges facing an increasingly globalized world was a multilateral approach. The Committee was a prime example of multilateral development in action. | UN | 8 - وقالت إن السبيل الأمثل للتصدي بفعالية لكثير من التحديات المعقدة التي تواجه كوكبا يزداد عولمة هو اتخاذ نهج متعدد الأطراف، وإن اللجنة مثال حسن على التنمية المتعددة الأطراف في اتخاذ الإجراءات. |
It was noted that while there existed a high level of interest, in an increasingly globalized world, in codification and progressive development of the international rules in that area, the question remained as to whether State practice was sufficiently consolidated in relation to ongoing rapid technological development. | UN | وأشير إلى أنه بينما يشتد الاهتمام في هذا العالم الذي يزداد عولمة بتدوين قواعد القانون الدولي في هذا المجال وتطويرها تدريجيا، فإنه لم تحسم بعد مسألة ما إذا كانت ممارسة الدولة متماسكة لدرجة كافية تسمح لها بمواكبة التطور التكنولوجي السريع. |
9. We recognize that the respect for religious and cultural diversity in an increasingly globalizing world contributes to international cooperation, promotes enhanced dialogue among religious, cultures and civilizations, and helps to create an environment conducive to exchange of human experience. | UN | 9 - وإننا ندرك أن احترام التنوع الديني والثقافي في عالم يزداد عولمة يسهم في التعاون الدولي، ويعزز الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات، ويساعد في إيجاد بيئة توفر إمكانية تبادل الخبرات الإنسانية. |
" that the respect for religious and cultural diversity in an increasingly globalizing world contributes to international cooperation, promotes enhanced dialogue among religions, cultures and civilizations, and helps to create an environment conducive to exchange of human experience " . | UN | " احترام التنوع الديني والثقافي في كوكب يزداد عولمة يسهم في التعاون الدولي، ويعزز الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات، ويساعد في إيجاد بيئة مفضية إلى تبادل الخبرات البشرية " . |
The new millennium brings new challenges to the United Nations in an ever more globalized world. | UN | والألفية الجديدة تجلب معها تحديات جديدة للأمم المتحدة في عالم يزداد عولمة. |