ويكيبيديا

    "يزعزع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • undermine
        
    • destabilize
        
    • destabilizing
        
    • undermined
        
    • undermines
        
    • undermining
        
    • shake
        
    • upset
        
    • destabilizes
        
    Trifling with this important mandate would only undermine the credibility and relevance of the Conference. UN والاستخفاف بهذه الولاية الهامة من شأنه أن يزعزع مصداقية المؤتمر وصلاحيته.
    Although a number of aspects must be taken into account during peace processes, the Representative stresses that it is important not to overlook the needs of displaced persons because failure to do so might undermine those processes. UN ورغم الحاجة إلى أخذ عدة جوانب في الحسبان في إطار عمليات السلام، فإن الممثل يشدد على أن من المهم عدم إهمال احتياجات المشردين لأن ذلك قد يزعزع حتى الأسس التي تقوم عليها هذه العمليات.
    Care must be taken to avoid a fresh outbreak of violence that could destabilize the whole of Central Asia. UN وأكد أنه يتعين تجنب اندلاع العنف من جديد إذ أن ذلك قد يزعزع استقرار آسيا الوسطى كلها.
    These problems lead to insecurity and instability which destabilize our region. UN وهذه المشاكل تؤدي الى انعدام اﻷمن والاستقرار الذي يزعزع منطقتنا.
    Terrorism has become not only a destabilizing factor in international relations but one capable of paralysing the political will of Governments. UN وقد أصبح الارهاب ليس فقط عاملا يزعزع الاستقرار في العلاقات الدولية بل عاملا قادرا على شل الارادة السياسية للحكومات.
    Growing drug dependency was a threat to the country's gene pool and undermined achievement of the Millennium Development Goals. UN ويشكل تزايد إدمان المخدرات خطرا على المجمع الجيني للبلد كما يزعزع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It not only undermines peace in the Balkans but also upsets the tranquillity of the world. UN وذلك لا يعوق السلم في البلقان فحسب وإنما يزعزع أيضاً استقرار العالم.
    The Government of Ireland is furthermore of the view that such a general reservation may undermine the basis of international treaty law. UN وعليه ترى حكومة أيرلندا أن التحفظ المعمم قد يزعزع الأسس التي يستند إليها القانون الدولي للمعاهدات.
    It has been argued that focusing on punishment for past atrocities can destabilize post-conflict situations and undermine national reconciliation. UN وقد ذكر أن التركيز على المعاقبة على الفظائع السابقة يمكن أن يزعزع الحالات اللاحقة للصراع ويقوض عملية المصالحة الوطنية.
    Nothing should undermine the comprehensive nature of the test-ban treaty. UN فيجب عدم وجود أي شيء يزعزع الطابع الشامل لمعاهدة حظر التجارب النووية.
    Terrorism can destabilize communities, threaten social and economic development, fracture the territorial integrity of States, and undermine international peace and security. UN فالإرهاب يزعزع استقرار المجتمعات، ويهدد التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسلامة الإقليمية للدول، ويقوّض السلام والأمن الدوليين.
    I therefore reiterate my strong appeal to both parties to refrain from any action that could destabilize the situation. UN ولذلك، فإنني أكرر مناشدتي القوية للطرفين بأن يمتنعا عن أي عمل من شأنه أن يزعزع استقرار الحالة.
    These weapons in the hands of the wrong people can easily destabilize communities and plunge small nations into deadly conflict. UN فوقوع هذه الأسلحة في الأيدي الآثمة يمكن بسهولة أن يزعزع استقرار المجتمعات، والزج بالدول الصغيرة في صراعات مميتة.
    We share the concern that the proliferation of weapons of mass destruction could destabilize the global security environment. UN ونشاطر القلق بأن انتشار أسلحة الدمار الشامل يمكن أن يزعزع استقرار البيئة الأمنية العالمية.
    No doubt such transparency is required to prevent the destabilizing stockpiling of weapons in any region or excess accumulation of weapons in any State. UN ولا شك أن الشفافية مطلوبة لمنع تكديس اﻷسلحة على نحو يزعزع الاستقرار في أي إقليم أو التراكم المفرط لﻷسلحة في أية دولة.
    An arms race could be a destabilizing factor regardless of the category of weapons. UN ويمكن لأي سباق للتسلح أن يزعزع الاستقرار أياً كانت فئة الأسلحة المعنية.
    But it neither shook our resolve nor undermined our belief in the justness of our cause and the inevitability of our victory. UN بيد أنه لم يهز تصميمنا ولم يزعزع إيماننا بعدالة قضيتنا وحتمية انتصارنا.
    This undermines the victim's trust in the proceedings themselves. UN وهو ما يزعزع ثقة الضحية في الإجراءات نفسها.
    Such crimes have a destabilizing effect on communities, affecting tourist economies and undermining governance. UN ولهذه الجرائم أثر يزعزع استقرار المجتمعات المحلية ويؤثر على الاقتصادات السياحية ويقوض الحكم.
    It certainly won't help this borough shake its reputation for violence and crime. Open Subtitles هذا بالتأكيد لن يساعد المنطقة الإدارية هذه يزعزع سمعتها كمنطقة للعنف والجريمة
    It can damage strategic stability and upset the system of checks and balances in the world. UN فذلك قد يزعزع الاستقرار الاستراتيجي ويخل بنظام الضوابط والتوازنات في العالم.
    Militant separatism has become another factor that destabilizes international relations. UN والانفصالية المسلحة قد أصبحت عاملا آخر يزعزع استقرار العلاقات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد