ويكيبيديا

    "يزمع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • plans to
        
    • intends to
        
    • intended to
        
    • planning to
        
    • are to be
        
    • is planned
        
    • planned for
        
    • scheduled
        
    • is planning
        
    • proposes to
        
    • intended for
        
    • is envisaged
        
    • forthcoming
        
    He also plans to suggest an amendment to article 51 of the 1994 Law on Civil Servants. UN كما يزمع الوزير اقتراح تعديل المادة 51 من قانون عام 1994 الخاص بموظفي الخدمة المدنية.
    The Office also plans to implement in 1998 monitoring mechanisms that ensure that fees paid are in conformity with market rates. UN كما يزمع المكتب أن يأخذ في عام ١٩٩٨ بآليات تكفل اتساق اﻷجور المدفوعة مع المعدلات السائدة في السوق.
    However, the Special Rapporteur intends to return to these other issues in his future work. UN بيد أن المقرر الخاص يزمع الرجوع إلى هذه المسائل في عمله مستقبلاً.
    The President of COP 6 informed the Conference that he intended to undertake further consultations with a view to achieving resolution on this matter. UN وقد أبلغ رئيس الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف المؤتمر أنه يزمع إجراء المزيد من المشاورات بهدف التوصل إلى قرار بهذا الصدد.
    No country reported that it was not planning to do so. UN ولم يفد أي بلد بأنه لا يزمع القيام بذلك.
    In 1998, a total of 25 countries were visited under thematic mandates and, in 1999, some 16 visits have so far been completed and an additional 5 have been approved and are to be completed by the end of the year. UN وفي عام ١٩٩٨ جرى في إطار الولايات المواضيعية زيارة ٢٥ بلدا، وحتى اﻵن في عام ١٩٩٩، أجريت ١٦ زيارة، وأقرت ٥ زيارات أخرى يزمع إنجازها قبل نهاية العام.
    During our presidency mandate, the Council of Europe plans to establish a European human rights court. UN وخلال ولايتنا الرئاسية يزمع مجلس أوروبا إنشاء محكمة أوروبية لحقوق اﻹنسان.
    Until 2009, the Centre plans to carry out activities in each of the four countries to follow up that training. UN وحتى عام 2009، يزمع المركز الاضطلاع بأنشطة في كل من البلدان الأربعة في باب المتابعة لهذا التدريب.
    Subject to the availability of voluntary contributions, the SRSGSpecial Representative plans to convene regional multi-stakeholder consultations in sub-Saharan Africa, Latin America and Asia. UN ورهناً بتوفر التبرعات، يزمع الممثل الخاص عقد مشاورات إقليمية بين مختلف أصحاب المصالح في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية وآسيا.
    Of these 10 detainees, the Prosecutor intends to bring 8 to trial during 2005. UN ومن هؤلاء العشرة، يزمع المدعي العام بدء محاكمة ثمانية محتجزين في عام 2005.
    The Office of the Director-General, in close cooperation with UNCTAD and the regional commissions, intends to build upon these findings in order to strengthen the conceptual and legal framework for the assessment of coercive economic measures. UN يزمع مكتب المدير العام، بالتعاون الوثيق مع اﻷونكتاد ومع اللجان اﻹقليمية، أن يتخذ هذه النتائج أساسا لتعزيز اﻹطار النظري والقانوني لتقييم التدابير الاقتصادية القسرية.
    Consistent with his goal of economizing resources, the President of the Mechanism plans to preside over that appeal and intends to appoint Mechanism judges already based in The Hague to that bench. UN واتساقاً مع هدفه بالنسبة لتوفير الموارد، يزمع رئيس الآلية أن يترأس دائرة الاستئناف، وينوي تعيين قضاة الآلية المقيمين حالياً في لاهاي للجلوس على المنصة المذكورة.
    In addition, UNDP intended to undertake an impact assessment of the programme later in 1999. UN وباﻹضافة إلى هذا، يزمع البرنامج تقييم أثر البرنامج المذكور في وقت لاحق من عام ١٩٩٩.
    Her delegation intended to put forward in due course some suggestions regarding clarification of the Commission's procedures and working methods. UN وأعلنت أن وفدها يزمع أن يقوم في الوقت المناسب بتقديم بعض الاقتراحات بشأن توضيح إجراءات الأونسيترال وأساليب عملها.
    It was pleased that the Study Group intended to present the final outcome of its work by the end of the current quinquennium. UN ويسرّ الوفد أن الفريق الدراسي يزمع تقديم النتائج النهائية لعمله بحلول نهاية فترة السنوات الخمس الراهنة.
    What was the proposed programme planning to do about that? UN فما الذي يزمع البرنامج المقترح عمله إزاء ذلك؟
    These proposals have not been incorporated into the documentation, because they are to be considered by the CMP at its fifth session. UN ولم تُدرج هذه المقترحات في الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات لأن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو يزمع النظر فيها في دورته الخامسة.
    During 1999, it is planned to upgrade the Web site by making information available in French as well as English. UN وأثناء عام ١٩٩٩، يزمع تحديث موقع الشبكة بإتاحة المعلومات باللغة الفرنسية فضلا عن اللغة الانكليزية.
    planned for a " dry run " using real accounting data UN هل يزمع القيام بعملية تجريبية باستخدام بيانات محاسبية حقيقية؟
    Elements of the capital master plan were currently scheduled for delivery after the Office of the Capital Master Plan closed. UN فهناك عناصر من المخطط العام لتجديد مباني المقر يزمع إنجازها بعد إقفال مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The Gulf Cooperation Council is planning to open a secretariat office in Sana'a in 2013. UN فمجلس التعاون الخليجي يزمع فتح مكتب أمانة تابعة له في صنعاء في عام 2013.
    It is also required when the project entails relocation of indigenous peoples and when the project proposes to use the cultural resources, knowledge, innovations or practices of indigenous peoples for commercial purposes. UN وتُشترط موافقة الشعوب الأصلية أيضاً عندما يستتبع المشروع نقلها، وعندما يزمع المشروع استخدام مواردها الثقافية أو معارفها أو ابتكاراتها أو ممارساتها لأغراض تجارية.
    In order to encourage the use of small satellites, CNES is developing a new platform intended for a wide variety of missions. UN ويعكف السنيس، بغية التشجيع على استخدام السويتلات، على تطوير منصة جديدة يزمع استخدامها في طائفة متنوعة من الرحلات.
    Thereafter, depending on progress, it is envisaged that handover could proceed at the rate of one district every two months, starting with Dili district. UN وبناء على التقدم المحرز، يزمع لاحقا أن تجري عملية التسليم بمعدل مقاطعة واحدة كل شهرين، بدءا بمقاطعة ديلي.
    It was imperative that the Institute’s financial situation be carefully addressed and that intense fund-raising endeavours be undertaken in order to provide the Institute with a level of funding that would allow the implementation of the substantive activities that INSTRAW was expected to undertake during the forthcoming biennium. UN وقالت إنه كان من المحتم معالجة الحالة المالية للمعهد بعناية والقيام بجهود مكثفة لجمع اﻷموال لتوفير مستوى من التمويل للمعهد يسمح بتنفيذ اﻷنشطة الموضوعية التي يزمع أن يضطلع بها في فترة السنتين القادمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد