However, article 50 A was open-ended and could be misused. | UN | إلا أن المادة 50 ألف مادة غير محددة النطاق وقد يساء استخدامها. |
These relate in particular to civilian nuclear programmes which might be misused for military ends. | UN | فـهـي تتعلق على نحـو خاص ببرامج نووية مدنية قد يساء استخدامها لأغراض عسكرية. |
He's got his own name tattooed on his back and he's already misused the word pedantic twice in conversation tonight. | Open Subtitles | انه حصل على اسمه وشم على ظهره وانه يساء استخدامها بالفعل كلمة بدنتيك مرتين في محادثة الليلة. |
Arbitrators did not require such absolute protection, which could be abused. | UN | وأضاف قائلاً إن المحكمين ليسوا بحاجة إلى هذه الحماية المطلقة التي يمكن أن يساء استخدامها. |
A regrettable misuse of brainpower contributes to the technological development of weapons of mass destruction and other weaponry. | UN | ومن المؤسف أن الأدمغة يساء استخدامها فتساهم في التطوير التكنولوجي لأسلحة الدمار الشامل وغيرها من الأسلحة. |
I killed him, in part, because he misused you. | Open Subtitles | أنا قتلته، في جزء منه، لأنه يساء استخدامها لك. |
Unfortunately, those principles were sometimes misused, for example by the abusive use of technology to collect information for purposes other than peacekeeping. | UN | ومن أسف فإن هذه المبادئ يساء استخدامها أحياناً، ومن ذلك مثلاً سوء استغلال التكنولوجيا لجمع معلومات لأغراض أخرى بخلاف حفظ السلام. |
His delegation did not oppose universal jurisdiction, provided it was exercised in accordance with the provisions of treaties and the rules of customary international law and was not misused for political ends. | UN | وقال إن وفده لا يعترض على الولاية القضائية العالمية، شريطة أن تُمارس وفقا لأحكام المعاهدات وقواعد القانون الدولي العرفي وألا يساء استخدامها لأغراض سياسية. |
Finally, international cooperation must encompass such areas as new information and communication technologies, which were unfortunately often misused to spread hate and xenophobia. | UN | وأخيرا ينبغي أن يشمل التعاون الدولي مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة، التي كثيرا ما يساء استخدامها للأسف لنشر البغضاء وكراهية الأجانب. |
At the same time, disaggregated data had to be put into context as it could be easily misused or misinterpreted, a point with which several observers agreed. | UN | وقالت إنه يتعين، في الوقت نفسه، وضع البيانات المصنفة في سياقها الصحيح لأن من الممكن بسهولة أن يساء استخدامها أو تفسيرها، ووافق عدة مراقبين على هذه المسألة. |
Webster's Dictionary expanded the definition of the word literally to include the way it's commonly misused. | Open Subtitles | قاموس "ويبستر" وسّع تعريف كلمة "حرفي" لتشمل الطريقة الشائعة التي يساء استخدامها بها. |
The Committee also notes with concern that in facilities such as youth diagnostic centres, youth reeducation homes and children's reeducation homes, relaxation or protection rooms are often misused as a form of punishment and that guidelines in this regard are missing. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن قاعات الاسترخاء أو الحماية الموجودة في مرافق مثل مراكز تشخيص الشباب أو دور إعادة تعليم الشباب ودور إعادة تعليم الأطفال، غالباً ما يساء استخدامها لممارسة شكل من أشكال العقاب ولأنه لا توجد مبادئ توجيهية في هذا الصدد. |
Through its unique system of international safeguards, the IAEA facilitates worldwide peaceful nuclear cooperation by providing critical assurance that nuclear materials and technology are not being misused for non-peaceful purposes. | UN | والوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال نظامها الفريد للضمانات الدولية تيسر التعاون النووي السلمي في أنحاء العالم من خلال توفير تأكيد دقيق بأن المواد والتكنولوجيا النووية لا يساء استخدامها ﻷغـــراض غــير ســليمة. |
Changing structures for work organization, such as through the growth of contracting out and the growth in the range of services provided through the market, can increase employment opportunities, though they can also be misused for exploitation. | UN | ويمكن لهياكل تنظيم العمل المتغيرة، عن طريق زيادة التعاقد الخارجي والنمو في نطاق الخدمات المقدمة من خلال السوق، علي سبيل المثال، أن تزيد من فرص العمل، ولو أن من الممكن أيضا أن يساء استخدامها بغرض الاستغلال. |
28. Having considered codes of conduct, States Parties agreed that such codes can complement national legislative, regulatory and oversight frameworks and help guide science so that it is not misused for prohibited purposes. | UN | 28- واتفقت الدول الأطراف، وقد نظرت في مدونات قواعد السلوك، على أن هذه المدونات يمكن أن تكمل الأطر التشريعية والتنظيمية والإشرافية الوطنية وتساعد على توجيه العلوم بحيث لا يساء استخدامها لأغراض محظورة. |
In that regard, he highlighted concerns of States relating to the fact that the collection of such data may aggravate tensions between individuals and groups of individuals by exacerbating differences; lead to further prejudice and stereotypes concerning certain groups of individuals; or be misused for racist and exclusionary policies. | UN | ونوه، في ذلك الصدد، بمخاوف الدول المتعلقة بحقيقة أن جمع مثل هذه البيانات قد يؤدي إلى تفاقم التوترات بين الأفراد ومجموعات من الأفراد عن طريق زيادة الاختلافات؛ ويؤدي إلى مزيد من التحيز ومن القوالب النمطية المتعلقة بمجموعات معينة من الأفراد؛ أو يساء استخدامها لسياسات عنصرية واستبعادية. |
All rights bear responsibilities and these must not be abused. | UN | وجميع الحقوق تقتضي تحمل المسؤوليات كما يجب ألا يساء استخدامها. |
At the same time, those very qualities of generosity and coping in the face of awful hardship ought not to be abused or exploited. | UN | وفي ذات الوقت ينبغي لتلك الصفات ذاتها المتمثلة في الكرم ومكابدة المصاعب المرعبة ألا يساء استخدامها أو استغلالها. |
However, freedom of the mass media shall not be abused to incite religious intolerance or strife. | UN | على أن حرية وسائل الإعلام لا ينبغي أن يساء استخدامها لإثارة التعصب الديني أو الشقاق الديني. |
A high possibility of non-use or, in the worst-case scenario, misuse of these data exists if UNDP continues to avoid cooperation with the Brazilian authorities. | UN | وهناك احتمال كبير بأن لا تستخدم هذه البيانات، أو في أسوأ الاحتمالات، أن يساء استخدامها إذا واصل البرنامج الإنمائي تفادي التعاون مع السلطات البرازيلية. |
12. Invites States and interested NGOs to undertake research with a view to achieving a better understanding of the misuse of some ritual practices to intimidate women and girl victims of trafficking; | UN | 12- يدعو الدول والمنظمات غير الحكومية المهتمة إلى إجراء بحوث لزيادة فهم بعض الممارسات الطقسية التي يساء استخدامها لترهيب النساء والفتيات من ضحايا الاتجار بالأشخاص؛ |
Collectively, they are abused in enough different countries to be labelled a global problem. | UN | وهي، جماعيا، يساء استخدامها في بلدان عديدة ومختلفة للغاية بحيث يمكن وصفها بأنها مشكلة عالمية. |