ويكيبيديا

    "يساعد الدول في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assist States in
        
    • assist States to
        
    • help States in
        
    • help States with
        
    The Guide to Enactment of the Model Law in domestic legislation adopted by UNCITRAL at its twenty-seventh session should assist States in the elaboration of appropriate legislation in that regard. UN والدليل الخاص بذلك الذي اعتمدته اﻷونسيترال في دورتها السابعة والعشرين يجب أن يساعد الدول في وضع تشريعات مناسبة في هذا الصدد.
    76. A target on recruitment would assist States in lowering the overall human and financial costs of migration. UN ٧٦ - ومن شأن وضع غاية تتعلق بالتوظيف أن يساعد الدول في تخفيض إجمالي التكاليف البشرية والمالية للهجرة.
    A shared understanding between States parties and relevant national and international implementation stakeholders on what compliance with Article 4 entails, may assist States in their development and implementation of national survey and clearance plans. UN والفهم المشترك بين الدول الأطراف وأصحاب المصلحة في التنفيذ المعنيين على الصعيدين الوطني والدولي لما يستلزمه الامتثال للمادة 4 قد يساعد الدول في وضع وتنفيذ مسوحاتها وخططها الوطنية لإزالة الذخائر العنقودية.
    25. The Team also believes that several minor changes in format could assist States to implement the sanctions. UN 25 - يرى الفريق كذلك أن إدخال عدة تغييرات صغيرة في الشكل يمكن أن يساعد الدول في تنفيذ الجزاءات.
    47. As noted by a number of representatives, the Guide to Practice offered sufficient clarification and could help States in their future practice concerning reservations. UN 47 - وأردف قائلا إن دليل الممارسة على نحو ما أشار إليه عدد من الممثلين، يقدم توضيحات كافية ويمكن أن يساعد الدول في ممارستها مستقبلا فيما يتعلق بإبداء التحفظات.
    Allowing advisory input from the affected stakeholders can help States with developing space capabilities from making these mistakes. UN ومن ثم فإنَّ إتاحة المجال لتلقّي مُدخلات استشارية من أصحاب المصلحة المعنيين الذين تمسّهم الأنظمة الرقابية يمكن أن يساعد الدول في تنمية القدرات الفضائية بمنأى عن هذه الأخطاء.
    The international community, in particular through the United Nations, could assist States in the region concerned in their efforts towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN ويستطيع المجتمع الدولي، خاصة من خلال اﻷمم المتحدة، أن يساعد الدول في المنطقة المعنية فيما تبذله من جهود بغية إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    The Conference had adopted the guide to national reporting under Protocol V, which could assist States in providing the required information in a comprehensive manner. UN وقد اعتمد المؤتمر دليل تقديم التقارير الوطنية المقدمة في إطار البروتوكول الخامس والذي يمكن أن يساعد الدول في تقديم المعلومات المطلوبة بطريقة شاملة.
    128. Information-sharing, including on lists of vessels previously engaged in illegal activities, can assist States in identifying which vessels to monitor. UN 128 - وتبادل المعلومات، بما في ذلك قوائم السفن التي سبق لها أن مارست أنشطة غير مشروعة، يمكن أن يساعد الدول في تحديد السفن الواجب رصدها.
    The list should also include bilateral, cultural and technical cooperation agreements in the field and UNESCO could be tasked with preparing " model clauses " enhancing the promotion and protection of cultural diversity rights that could assist States in negotiating bilateral agreements. UN وينبغي أن تتضمن القائمة أيضا اتفاقات التعاون الثنائي والثقافي والفني في الميدان، ويمكن تكليف اليونسكو بإعداد " أحكام نموذجية " تعزز التوسع في حقوق التنوع الثقافي وحمايتها بما يمكن أن يساعد الدول في التفاوض بشأن الاتفاقات الثنائية.
    16. The primary responsibility for the protection of human rights lay with the State; therefore the international community must assist States in their endeavours to protect the rights of their citizens while respecting their social and cultural values. UN 16 - وأضاف قائلا إن المسؤولية الأولية لحماية حقوق الإنسان تقع على عاتق الدولة؛ لذلك يجل على المجتمع الدولي أن يساعد الدول في سعيها لحماية حقوق مواطنيها مع احترام قيمهم الاجتماعية والثقافية.
    It was recommended that UN-SPIDER strengthen links and partnerships with regional organizations working on those topics and that it assist States in advocating the use of space-based technologies and data for disaster management and risk reduction. UN 22- وأوصي بأن يعزّز برنامج سبايدر الروابط والشراكات مع المنظمات الإقليمية الضالعة في تلك المواضيع وبأن يساعد الدول في الترويج لاستخدام تكنولوجيات وبيانات الفضاء من أجل إدارة الكوارث والحد من المخاطر.
    In the case of the latter, it would be difficult for the Commission to move beyond a preliminary text that would do no more than assist States in future negotiations. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، سيصعب على اللجنة أن تتجاوز حدود نص أولي لن يزيد على أن يساعد الدول في مفاوضات مقبلة.()
    The view was expressed that the exchange of information under the agenda item would assist States in their deliberations and would shed light on and clarify the use of non-legally binding United Nations instruments on outer space. UN 164- وأُعرِب عن رأي مفاده أنَّ تبادل المعلومات في إطار هذا البند من جدول الأعمال من شأنه أن يساعد الدول في مداولاتها وأن يلقي الضوء على استخدام صكوك الأمم المتحدة غير الملزِمة قانوناً بشأن الفضاء الخارجي وأن يوضِّح ذلك الاستخدام.
    138. The Committee is of the view that interaction with civil society, including through outreach to academia and industry, could assist States in implementing resolution 1540 (2004). UN 138 - ترى اللجنة أن التفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك من خلال التواصل مع المؤسسات الأكاديمية وقطاع الصناعة، قد يساعد الدول في تنفيذ القرار 1540 (2004).
    It was recognized that interaction with civil society, including through outreach to academia and industry, could assist States in implementing resolution 1540 (2004). UN وجرى التسليم بأن التفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك من خلال توعية الهيئات الأكاديمية والصناعة، يمكن أن يساعد الدول في تنفيذ القرار 1540 (2004).
    It should also be noted that a model law based on the recommendations of the Guide may not only assist States in the actual implementation of the recommendations of the Guide, but would also maximize the potential modernization and harmonization effect of such a model law. UN 4- وتجدر الإشارة أيضا إلى أن وضع قانون نموذجي بالاستناد إلى التوصيات الواردة في الدليل لن يساعد الدول في التنفيذ الفعلي للتوصيات المعنية فحسب، بل سيعظِّم أيضا ما قد ينطوي عليه مثل هذا القانون النموذجي من أثر تحديثيٍّ وتجانسيٍّ.
    Subparagraph 13.9 (c) calls upon the United Nations International Drug Control Programme to assist States to implement the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, and in particular to increase substantially technical assistance to prevent and reduce drug abuse. UN وتطلب الفقرة الفرعية ١٣-٩ )ج( من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يساعد الدول في تنفيذ اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، وبشكل خاص، أن يزيد بشكل ملموس المساعدة التقنية من أجل منع وخفض إساءة استعمال المخدرات.
    (f) Recognizes the confidential nature of personal data and the need to continue to protect confidentiality; also recognizes that the appropriate sharing of some personal data in line with data protection principles can assist States to combat fraud, to address irregular movements of refugees and asylum-seekers, and to identify those not entitled to international protection under the 1951 Convention and/or 1967 Protocol; UN (و) تعترف بالطابع السري للبيانات الشخصية وبالحاجة إلى الاستمرار في حماية السرية؛ وتعترف أيضا بأن تقاسم بعض البيانات الشخصية تقاسما ملائما بما يتمشى ومبادئ حماية البيانات يمكن أن يساعد الدول في مكافحة الاحتيال، والتصدي للتنقلات غير القانونية للاجئين وملتمسي اللجوء، وتعيين من ليس لهم الحق في الحماية الدولية بموجب اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967؛
    His delegation therefore supported the text as it stood, subject to deletion of the word " may " before " help States " in the fourth preambular paragraph, which was unduly tentative. UN ولذلك يؤيد وفده النص كما هو رهناً بحذف كلمة " يمكن " الواردة قبل عبارة " أن يساعد الدول " في الفقرة الرابعة من الديباجة، وهي كلمة تنطوي على حذر غير مناسب.
    Rather, the report (A/60/290) should have provided a more in-depth analysis that could help States with their decisions and policies for implementing the World Programme of Action concerning Disabled Persons and contribute to progress in respect of the rights and equality of opportunities of such persons. UN وكان الأحرى بالتقرير (A/60/290) أن يقدم تحليلا أكثر تعمقا يمكن أن يساعد الدول في مقرراتها وسياساتها الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، وأن يسهم في إحراز تقدم فيما يتعلق بحقوقهم وتكافؤ الفرص المتاحة لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد