ويكيبيديا

    "يساعد على الحد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • help to reduce
        
    • help reduce
        
    • helping to reduce
        
    • helps to reduce the
        
    • help curb
        
    • help to curb
        
    • help to limit
        
    • helped to slow the
        
    • helping to curb the
        
    • helps reduce
        
    Therefore, minimizing such openings for illicit behaviour will help to reduce corruption and also open up new resources within the administration to control and enforce the remaining barriers such as environmental and security standards. UN ولذلك، فان تقليل هذه الثغرات المتاحة أمام السلوك غير المشروع سوف يساعد على الحد من الفساد ويفتح أيضا موارد جديدة داخل الادارة للرقابة وانفاذ الحواجز الباقية مثل المعايير البيئية واﻷمنية.
    The development of confidence-building measures can help to reduce misunderstanding and the danger inherent in failing to properly assess military activities. UN ووضع تدابير لبناء الثقة يمكن أن يساعد على الحد من سوء الفهم والخطر الكامن في عدم التقييم السليم للأنشطة العسكرية.
    The establishment of a system of legal labour migration channels could help to reduce irregular migration and the exploitation, trafficking and smuggling of migrants. UN ومن شأن إنشاء شبكة قانونية لتناول مسائل العمالة المهاجرة أن يساعد على الحد من الهجرة غير النظامية والاستغلال والاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    In Morocco, UNFPA worked with Columbia University of the United States to design a project to help reduce the incidence of maternal morbidity and mortality occurring in maternity hospitals and health centres. UN وفي المغرب، عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع جامعة كولومبيا بالولايات المتحدة على تصميم مشروع يساعد على الحد من حالات اعتلال ووفاة الأمهات التي تحدث في المستشفيات والمراكز الصحية.
    As a result, the income of those women is increasing and many employment opportunities are being created for many other people, helping to reduce poverty and hunger. UN ونتيجة لذلك، يأخذ دخل هؤلاء النساء بالازدياد ويجري إيجاد فرص عمل كثيرة للكثير من الناس الآخرين، وهو ما يساعد على الحد من الفقر والجوع.
    Across the region, rising incomes and urbanization are supporting growth of domestic demand, which helps to reduce the exposure to external economic shocks. UN وفي جميع أنحاء المنطقة، يدعم ارتفاع الدخل والنمو الحضري تنامي الطلب المحلي، مما يساعد على الحد من التعرض للصدمات الاقتصادية الخارجية.
    We are convinced that the judicious use of nuclear energy can help to reduce poverty. UN ونحن مقتنعون بأن الاستخدام الحكيم للطاقة النووية يمكن أن يساعد على الحد من الفقر.
    Thus, the establishment of higher labour standards and income security schemes can have a positive effect on productivity and help to reduce inequality. UN وبالتالي، فإن وضع معايير عمل عالية ونظم لتأمين الدخل يؤثر إيجابيا على الانتاجية وأن يساعد على الحد من اللامساوة.
    At the same time, such implementation would help to reduce poverty and sustain development. UN وفي الوقت نفسه، فإن من شأن ذلك التنفيذ أن يساعد على الحد من الفقر وأن يحقق استدامة التنمية.
    Building economic foundations, the fourth goal, can help to reduce violence and support State take-off. UN ومن شأن توطيد الأسس الاقتصادية، باعتبارها الهدف الرابع، أن يساعد على الحد من العنف ودعم انطلاق الدولة.
    UNMIL is also supporting the judiciary and the Ministry of Justice to prioritize implementation of the jury law and legislation to expand the jurisdiction of magistrate's courts, which would help to reduce the backlog of cases. UN وتقدم البعثة الدعم أيضاً للسلطة القضائية ووزارة العدل لتحديد أولويات تنفيذ قانون هيئة المحلفين والتشريعات التي توسِّع الولاية القضائية لمحاكم الصلح، بما من شأنه أن يساعد على الحد من تراكم القضايا.
    It was also observed that such support was in the enlightened self-interest of all as the eradication of poverty would help to reduce conflict and control the spread of disease globally. UN وأشير أيضا إلى أن هذا الدعم يصب في المصلحة الذاتية المستنيرة للجميع نظرا إلى أن من شأن القضاء على الفقر أن يساعد على الحد من النزاعات ويكبح انتشار الأمراض على الصعيد العالمي.
    Cooperation on implementation between States on mutually agreed terms may help reduce potential sources of conflict between States. UN ومن شأن تعاون الدول على التنفيذ بشروط متفق عليها فيما بينها أن يساعد على الحد من أسباب النزاع المحتملة بين الدول.
    Cooperation on implementation between States on mutually agreed terms may help reduce potential sources of conflict between States. UN ومن شأن تعاون الدول على التنفيذ بشروط متفق عليها فيما بينها أن يساعد على الحد من أسباب النزاع المحتملة بين الدول.
    It can help reduce corruption and the waste of resources. UN إذ يمكن أن يساعد على الحد من الفساد وتبديد الموارد.
    The education system is meant to give equal access to, and accommodate optimal learning for, all individuals, thereby helping to reduce social inequality. UN ويهدف نظام التعليم إلى إتاحة فرص متساوية لجميع الأفراد وتلبية احتياجاتهم من التعلم الأمثل، مما يساعد على الحد من الفوارق الاجتماعية.
    These programmes are aimed at putting women in a better position to negotiate safe sex thus helping to reduce sexually transmitted infections. UN وترمي هذه البرامج إلى وضع النساء في حالة يمارس فيها الجنس الآمن على نحو أفضل، ما يساعد على الحد من الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Achieving this is especially important for girls, as education helps to reduce the risks of vulnerability to trafficking, cycles of poverty through generations, rape and sexual exploitation. UN وهذا أمر مهم تحقيقه بصفة خاصة بالنسبة إلى الفتيات، إذ إن التعليم يساعد على الحد من احتمالات التعرض للاتجار، ودورات الفقر عبر الأجيال، والاغتصاب، والاستغلال الجنسي.
    Improving the quality of justice would help curb endemic due process violations and improve the performance of the police in the area of law and order. UN ومن شأن تحسين نوعية العدالة أن يساعد على الحد من الانتهاكات المتفشية لﻹجراءات القانونية، كما سيؤدي إلى تحسين أداء الشرطة في مجال المحافظة على القانون والنظام.
    The press pointed out that the leniency of the Penal Code and the criminal procedures does not help to curb the occurrence of such offences. UN وأشارت الصحافة الى أن تساهل قانون العقوبات واﻹجراءات الجنائية لا يساعد على الحد من حدوث مثل هذه الجنح.
    Concerted action by people of good will who love peace and freedom and who work to reduce poverty and misery and to advance democracy and human rights could help to limit the number of calls for assistance that are now being made on this Organization. UN والعمل المتضافر من جانب أصحاب النوايا الحسنة الذين يحيون السلم والحرية ويعملون من أجل التخفيف من حدة الفقر والبؤس، ومن أجل تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، من شأنه أن يساعد على الحد من عدد طلبات المساعدة التي توجه اﻵن إلى هذه المنظمة.
    In Senegal, government commitment to combating AIDS, including through public awareness campaigns which involve a wide range of national partners, has helped to slow the spread of the disease. UN وفي السنغال، يساعد على الحد من انتشار المرض التزام الحكومة بمكافحة الإيدز، بجملة وسائل منها حملات التوعية الجماهيرية التي تضم مجموعة واسعة من الشركاء الوطنيين.
    1. Welcomes the latest report of the Government of Sierra Leone entitled the Fourth Review of the Certificate of Origin Scheme (S/2002/826) of 25 July 2002, including its assessment that the Scheme is helping to curb the illicit trade in diamonds from Sierra Leone; UN 1 - يرحب بالتقرير الأخير المقدم من حكومة سيراليون، المعنون " الاستعراض الرابع لنظام شهادة المنشأ " (S/2002/826) المؤرخ 25 تموز/يوليه 2002، بما في ذلك ما تضمنه التقرير من تقدير يفيد بأن ذلك النظام يساعد على الحد من الاتجار غير المشروع بالماس المستخرج من سيراليون؛
    By empowering vulnerable women with knowledge and awareness about human and legal rights it helps reduce their vulnerability to violence, discrimination and silence. UN وعن طريق تمكين النساء المعرّضات بواسطة المعرفة والتوعية عن حقوق الإنسان والحقوق القانونية، فإن هذا يساعد على الحد من تعرّضها للعنف والتمييز والصمت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد