ويكيبيديا

    "يساعد في التغلب على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • help overcome
        
    • help to overcome
        
    • helps overcome
        
    Experts suggested that improved coordination would help overcome problems of fragmentation. UN وذكر الخبراء أن تحسين التنسيق من شأنه أن يساعد في التغلب على المشاكل الناشئة عن التشتت.
    It should also help overcome the severe economic difficulties faced by the people of Palestine. UN وينبغي أيضا أن يساعد في التغلب على الصعوبات الاقتصادية الحادة التي تواجه الشعب الفلسطيني.
    Regional and subregional integration can also help overcome single-country handicaps in economic activities. UN ويمكن أيضا للتكامل اﻹقليمي ودون اﻹقليمي أن يساعد في التغلب على العوائق التي تفرضها ظروف أي بلد على اﻷنشطة الاقتصادية.
    Since such a system could help to overcome the problem of the scarcity of libraries and printed material in the developing countries, very careful attention should be paid to the question of user fees. UN وحيث أن نظاما من هذا القبيل يمكن أن يساعد في التغلب على مشكلة ندرة المكتبات والمواد المطبوعة في البلدان النامية، ينبغي إيلاء اهتمام بالغ لمسألة رسوم الاستعمال.
    We believe agreement on this concept could help to overcome one of the most serious questions regarding the prospect of universal adherence to the treaty. UN ونعتقد أن الاتفاق على هذا المفهوم يمكن أن يساعد في التغلب على واحدة من أخطر المسائل المتعلقة بحظوظ الامتثال العالمي للمعاهدة.
    This is the type of dynamic approach that helps overcome challenges posed by electronic information and the infrastructure that it requires. UN وهذا هو نوع النهج الدينامي الذي يساعد في التغلب على التحديات التي تمثلها المعلومات اﻹلكترونية والبنية اﻷساسية التي تستلزمها.
    It can help overcome many of the inherent limitations of sectoral approaches to urban development. UN ويمكن أن يساعد في التغلب على الكثير من القيود المتأصلة في النهوج القطاعية إزاء التنمية الحضرية.
    The combination of trained personnel together with the continuity and expertise brought by deploying members of the planning and operations staff would help overcome the inherent disadvantages encountered when multinational headquarters are assembled in a mission area. UN والجمع بين الموظفين المدربين وبين الاستمرارية والخبرة التي يوفرها الموظفون المكلفون بالتخطيط وبالعمليات من شأنه أن يساعد في التغلب على الصعوبات المتأصلة التي تواجه عندما يتم إنشاء مقر متعدد الجنسيات في منطقة البعثة.
    They asked if there were ways in which the Executive Board could help overcome barriers to Delivering as One. UN وتساءلت الوفود عما إذا كانت هناك سبل يمكن من خلالها للمجلس التنفيذي أن يساعد في التغلب على العوائق التي تحول دون توحيد الأداء.
    They asked if there were ways in which the Executive Board could help overcome barriers to Delivering as One. UN وتساءلت الوفود عما إذا كانت هناك سبل يمكن من خلالها للمجلس التنفيذي أن يساعد في التغلب على العوائق التي تحول دون توحيد الأداء.
    Mexico has called for the establishment of what it believes is a necessary multinational fund, with clear and inclusive formulas for contributions, to help overcome the fragmentation and inefficiency of existing funds. UN وقد دعت المكسيك إلى إنشاء صندوق متعدد الجنسيات تعتقد أنه ضروري، تكون له صيغ واضحة وشاملة للتبرعات، لكي يساعد في التغلب على التشتت وعدم الكفاءة اللذين تتسم بهما الصناديق الحالية.
    45. To help overcome this problem the Institute adopts the following procedure. UN ٤٥ - ولقد تبنى المعهد اﻹجراء التالي لكي يساعد في التغلب على هذه المشكلة.
    Working within the overall framework of this global agenda, the Department of Public Information continued to examine different manifestations of intolerance, exploring ways to promote respect and understanding among peoples and ways in which education can help overcome intolerance. UN وفي الإطار الشامل لهذه الخطة العالمية، واصلت إدارة شؤون الإعلام دراسة المظاهر المختلفة للتعصب، واستكشاف الطرق الكفيلة بتشجيع الاحترام والتفاهم بين الشعوب والطرق التي يمكن بها للتعليم أن يساعد في التغلب على التعصب.
    Both parties recognized that this should help overcome the present situation of social conflict in Guatemalan society, respond to the urgent needs of the population and strengthen the potential of the people for economic and social development through a development model that would enable them to participate. UN وسلم الطرفان بأن هذا من شأنه أن يساعد في التغلب على الحالة الراهنة للصراع الاجتماعي في المجتمع الغواتيمالي، وفي الاستجابة للاحتياجات الملحة للسكان وفي تعزيز إمكانية الشعب لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال نموذج إنمائي يسمح باشتراك الشعب.
    24. The Working Group recognized that joint studies on some form of international cooperation, keeping in mind the principle of common but differentiated responsibilities, could help overcome concerns about international competitiveness as a result of unilateral implementation of domestic policy reforms aimed at promoting sustainable development. UN ٢٤ - واعترف الفريق العامل بأن إجراء دراسات مشتركة عن بعض أشكال التعاون الدولي، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة يمكن أن يساعد في التغلب على التخوفات المتعلقة بالقدرة على التنافس دوليا نتيجة للقيام من طرف واحد بتنفيذ إصلاحات في السياسة العامة المحلية تستهدف تشجيع التنمية المستدامة.
    With the prospect of an irreversible end to my country's crisis -- which will make it possible for us to host the summit of the Group of 77 and China -- the whole international community must help overcome all the obstacles to implementation of our national AIDS policy. UN ومع ظهور آفاق إنهاء لا رجعة فيه للأزمة في بلدي - مما سيمكننا من استضافة مؤتمر قمة مجموعة الـ 77 والصين - يجب على المجتمع الدولي بأسره أن يساعد في التغلب على جميع العقبات أمام تنفيذ سياستنا الوطنية لمكافحة الإيدز.
    But cooperation to remove trade barriers and other obstacles to doing business across the region would also help to overcome the difficulties of trying to attract FDI to a collection of small, low-income and fragmented markets. UN بيد أن التعاون على إزالة الحواجز أمام التجارة وغيرها من العقبات الماثلة أمام النشاط الاقتصادي عبر المنطقة من شأنه أيضا أن يساعد في التغلب على صعوبات محاولة اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى مجموعة من الأسواق الصغيرة والمتدنية الدخل وغير المترابطة.
    Providing technical assistance to host countries in drawing up projects and streamlining project-approval mechanisms and assisting them in building institutional capacity could help to overcome such resistance and facilitate greater financing. UN فتقديم مساعدة تقنية للبلدان المضيفة في وضع المشاريع وتبسيط آليات الموافقة عليها ومساعدة هذه البلدان على بناء قدراتها المؤسسية يمكن أن يساعد في التغلب على مثل هذه المقاومة وتيسير الحصول على قدر أكبر من التمويل.
    We are convinced that the use of nuclear technologies in developing countries, especially in Africa, can help to overcome the current energy crisis, thereby contributing to the continent's economic and social development. UN ونحن على اقتناع بأن استخدام التكنولوجيات النووية في البلدان النامية، وعلى وجه الخصوص في أفريقيا، يمكن أن يساعد في التغلب على الأزمة الراهنة في الطاقة، ما يسهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للقارة.
    23. Mainstreaming sound chemicals management into national development plans can help to overcome funding challenges by leveraging and facilitating access to support for capacity-building at the national level. UN 23 - إن إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في خطط التنمية الوطنية يمكن أن يساعد في التغلب على تحديات التمويل عن طريق اجتذاب الأموال وتيسير الحصول على الدعم لبناء القدرات على المستوى القطري.
    The Assessment also states that a ``landscape approach'', for example, that manages neighbouring production forests as buffer zones and integrates protected areas with broader regional spatial planning, helps overcome stated limitations of protected areas on their own. UN ويذكر التقييم أيضا أن اتباع " نهج يقوم على الهيئة الطبيعية " ، يعمل مثلا على إدارة غابات الإنتاج المجاورة كمناطق عازلة ودمج المناطق المحمية في التخطيط المكاني الأوسع نطاقا، يساعد في التغلب على القيود المذكورة التي تعاني منها المناطق المحمية لوحدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد