This should help to improve the quality of care and services available in the area. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد في تحسين نوعية الرعاية والخدمات المتاحة في هذا المجال. |
This would help to improve attribution of results, enhance accountability, and further enable the robust validation of the Global Programme. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد في تحسين عزو النتائج وتعزيز المساءلة ومواصلة إثبات الأساس السليم والمتين لنهج البرنامج العالمي. |
The European Union had joined the consensus on a compromise proposal because it allowed for more fairness and transparency in the regular budget scale, which should help improve the financial situation of the Organization. | UN | وقد انضم الاتحاد الأوروبي إلى توافق الآراء الذي انعقد على اقتراح حل وسط لأنه يسمح بمزيد من العدالة والشفافية في جدول الميزانية العادية، مما يساعد في تحسين الحالة المالية للمنظمة. |
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities was therefore a welcome development which would help improve the situation of disabled persons and protect them from discrimination. | UN | ولذا فإن اتفاقية حقوق المعوقين تعتبر تطوراً يستحق الترحيب سوف يساعد في تحسين أحوال المعوقين ويحميهم من التفرقة. |
Technical cooperation could assist in improving the design and implementation of such programmes. | UN | ويمكن للتعاون التقني أن يساعد في تحسين تصميم وتنفيذ هذه البرامج. |
Improve maternal health: access to clean drinking water and reduction in drudgery helps to improve the health of the mother and child. | UN | تحسين صحة الأمهات: إن الحصول على مياه شرب نظيفة وتحسين الصرف الصحي يساعد في تحسين صحة الأمهات والأطفال. |
The extensive use of the Child Info database was helping to improve the availability and use of disaggregated data about women and children. | UN | وقال إن الاستخدام الموسع لقاعدة بيانات المعلومات عن الأطفال يساعد في تحسين توافر واستعمال بيانات مصنفة عن النساء والأطفال. |
This will help to improve the development of rural old-age services and to meet the needs of older persons in rural areas, including older women, while protecting and improving their quality of life. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد في تحسين عملية تطوير خدمات المسنين الريفيين وتلبية احتياجاتهم، بمن فيهم المسنات، وضمان وحماية تمتعهم بنوعية حياة جيدة. |
The international community could help to improve the situation in the country by ensuring that the Iranian Government abided by the provisions of the five international human rights treaties to which it was party and respected international law and the rule of law. | UN | ويستطيع المجتمع الدولي أن يساعد في تحسين الحالة في البلد بأن يتأكد من تقيُّد الحكومة الإيرانية بأحكام معاهدات حقوق الإنسان الدولية الخمس التي هي طرف فيها واحترامها للقانون الدولي ولسيادة القانون. |
Completion of the process should ensure individual and institutional integrity and accountability and help to improve the public image of the internal security institutions and armed forces, thus increasing the population's trust and confidence in them. | UN | ويتعين أن يكفل إنجاز العملية النزاهة والمساءلة على الصعيد الفردي والمؤسسي وأن يساعد في تحسين الصورة العامة للمؤسسات الأمنية الداخلية والقوات المسلحة، وبالتالي زيادة ثقة السكان فيها. |
Traditional methods and rules on how to grow and harvest forest organisms or to use forest soils without damaging them might help to improve forestry and agroforestry systems. | UN | واستخدام الطرق والقواعد التقليدية المتعلقة بكيفية تربية الكائنات الحية في الغابات والانتفاع بها أو استخدام تربة الغابات دون اﻹضرار بها يمكن أن يساعد في تحسين نظم الحراجة والحراجة الزراعية. |
Coordinated decision-making, taking due account of the opinions of staff members on specific questions, could also help to improve the Organization's functioning. | UN | ويمكن لاتخاذ القرار المنسق، الذي يأخذ في الاعتبار الواجب آراء الموظفين بشأن مسائل معينة، أن يساعد في تحسين أداء المنظمة لوظيفتها. |
Adaptive collaborative management has emerged as an approach that can help improve the management of natural resources and assist local communities in problem solving through collaboration, learning together and collective action. | UN | وقد برزت الإدارة التعاونية المكيَّفة كنهج بوسعه أن يساعد في تحسين إدارة الموارد الطبيعية ومساعدة المجتمعات المحلية في إيجاد حلول للمشاكل من خلال التعاون والتعلم المشترك والعمل الجماعي. |
More thought needs to be given to how the future MI system might help improve management. | UN | ويتطلب الأمر المزيد من النظر في الطريقة التي يمكن بها لبرنامج المعلومات الإدارية المقبل أن يساعد في تحسين الإدارة. |
This might help improve the level of participation in Committee sessions, particularly in the case of developing countries. | UN | وهذا قد يساعد في تحسين مستوى المشاركة في دورات اللجنة، خاصة في حالة البلدان النامية. |
UNCTAD's work in this area - up-to-date statistics, information and impact analysis - can help improve market access opportunities for developing countries. | UN | وأكدت أن الاسترشاد بعمل الأونكتاد في هذا المجال، بما يشمل أحدث الإحصاءات والمعلومات وتحليل الآثار، من شأنه أن يساعد في تحسين فرص البلدان النامية في الوصول إلى الأسواق. |
Through its advisory function, such a panel would facilitate the dialogue with the petitioner and improve the regard for due process principles, as well as assist in improving consideration of the merits of the case, without prejudice to the decision-making power of the Sanctions Committee. | UN | فمن شأن هذا الفريق، بوظيفته الاستشارية، أن ييسر الحوار مع الجهة المقدمة للطلب ويعزز مراعاة مبادئ الإجراءات القانونية، وأن يساعد في تحسين الأسس الموضوعية للقضية، دونما إخلال بسلطة لجنة الجزاءات فيما يتصل بصنع القرارات. |
34. The point was made that perhaps an enterprise resource planning system could assist in improving planning, including the planning of producing reports. | UN | 34 - وأُشير إلى أنه ربما يمكن لنظام للتخطيط لموارد في المؤسسة أن يساعد في تحسين التخطيط، بما في ذلك التخطيط لإعداد التقارير. |
It also helps to improve the competitiveness of national and regional exports through the availability of additional international transport services. | UN | كما أن ذلك يساعد في تحسين القدرة التنافسية للصادرات الوطنية والإقليمية نتيجة لتوافر خدمات نقل دولي إضافية. |
This approach would facilitate a shared understanding and clarification on of the ownership of expected accomplishments/indicators of achievement, which would helping to improve the measurability of indicators, already highlighted as an issue above. | UN | ومن شأن الأخذ بهذا النهج أن ييسر الفهم المشترك وتوضيح " ملكية " الإنجازات المتوقعة/مؤشرات الإنجاز، مما يساعد في تحسين إمكانية قياس المؤشرات، وهي مسألة تم إبرازها أعلاه. |
Without sufficient local capacities, foreign investment would not flow in; at the same time, foreign investment could help upgrade and develop domestic capacities. | UN | فدون توفر قدرات محلية كافية، لا يحدث تدفق للاستثمار الأجنبي إلى الداخل؛ وفي الوقت نفسه، يمكن للاستثمار الأجنبي أن يساعد في تحسين وتنمية القدرات المحلية. |
It helps improve the soil's texture and structure, thereby increasing microflora and microfauna. | UN | وهو يساعد في تحسين بنية التربة وتكوينها بزيادة المكونات النباتية الكبيرة والدقيقة. |
Using PRSP as a framework enabled better donor coordination, through the involvement of the Bretton Woods institutions. He emphasized the need for collective action on feasible programmes with demonstrable results. | UN | وأكد أن استخدام ورقات استراتيجيات الحد من الفقر كإطار يساعد في تحسين التنسيق بين المانحين من خلال إشراك مؤسسات بريتون وودز، ضرورة القيام بعمل جماعي إزاء البرامج المجدية التي أثبتت فائدتها على مستوى النتائج. |
The resource booklet is intended to help in improving sex education in primary and lower secondary schools. | UN | ويُقصد بالكتيِّب المرجعي أن يساعد في تحسين تعليم موضوع الجنس في المدارس الابتدائية والثانوية الدنيا. |