ويكيبيديا

    "يساعد في تحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • help to achieve
        
    • help in achieving
        
    • help achieve
        
    • assists in achieving
        
    • would help in
        
    Recognizing that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty and that the implementation of special measures aimed at empowering women can help to achieve this, UN وإذ تسلم بأن تمكين المرأة يعد عاملا بالغ الأهمية في القضاء على الفقر، وأن تنفيذ تدابير خاصة تهدف إلى تمكين المرأة يمكن أن يساعد في تحقيق هذا الأمر،
    In this regard, there is a need for a commitment by the States of the region to the settlement of disputes and conflicts through peaceful means, which would help to achieve peace, security and stability in the Indian Ocean region. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى التزام دول المنطقة بتسوية المنازعات والصراعات بالطرق السلمية، مما من شأنه أن يساعد في تحقيق السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    Synergy between peacekeeping, early peacebuilding and clear objectives and exit strategies could help to achieve that goal. UN وأضاف أن إيجاد تآزر بين حفظ السلام وبناء السلام في وقت مبكر، من ناحية وتحديد أهداف واضحة واستراتيجيات للخروج، من ناحية أخرى يمكن أن يساعد في تحقيق ذلك الهدف.
    The Participants acknowledged that strengthening a comprehensive and community-based approach would help in achieving the MDGs. UN :: أقر المشاركون بأن تعزيز نهج مجتمعي شامل من شأنه أن يساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A number of policy initiatives can help in achieving the target of poverty reduction. UN ويمكن لعدد من المبادرات في مجال السياسة العامة أن يساعد في تحقيق هدف الحد من الفقر.
    However, we believe that a country-specific draft resolution such as the present one will not help achieve these goals. UN غير أننا نؤمن بأن مشروع قرار يختص ببلد محدد مثل مشروع القرار الحالي لن يساعد في تحقيق هذه اﻷهداف.
    Taking a gender perspective assists in achieving the objectives of the programme UN تبني منظور جنساني يساعد في تحقيق هدف البرنامج
    Recognizing that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty and that the implementation of special measures aimed at empowering women can help to achieve this, UN وإذ تسلم بأن تمكين المرأة يعد عاملا بالغ الأهمية في القضاء على الفقر، وأن تنفيذ تدابير خاصة تهدف إلى تمكين المرأة قد يساعد في تحقيق هذا الأمر،
    While his delegation welcomed the budgetary reduction, which would help to achieve a leaner and more efficient organizational structure, it felt that caution should be exercised in pursuing that process, since financial and staff cuts could seriously impair UNIDO’s ability to fulfil its mandate. UN وبينما يرحب وفده بتخفيض الميزانية، الذي من شأنه أن يساعد في تحقيق هيكل تنظيمي أصغر وأكثر كفاءة، فإنه يشعر بوجوب توخي الحيطة في تنفيذ هذه العملية نظرا ﻷن التخفيضات المالية وفي الموظفين يمكن أن تضر بشكل خطير بقدرة اليونيدو على الاضطلاع بولايتها.
    Of course, that could help to achieve sustainable peace on a more comprehensive basis, but the overloading of peacekeeping missions with increasingly multidimensional and complex mandates stretched their capacity and caused problems of coordination among the various actors on the ground, who might have different mandates and organizational cultures. UN فأكد أن ذلك يمكن أن يساعد في تحقيق السلام المستدام على أساس أكثر شمولا، ولكن إثقال كاهل بعثات حفظ السلام بولايات تتزايد أبعادها تعددا وتعقيدا يُجهد طاقتها ويسبب مشاكل في التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة في الميدان، التي قد تختلف فيما يينها في الولاية وفي الثقافة التنظيمية.
    " Recognizing that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty and that the implementation of special measures aimed at empowering women can help to achieve this, UN " وإذ تسلم بأن تمكين المرأة يعد عاملا بالغ الأهمية في القضاء على الفقر، وأن تنفيذ تدابير خاصة تهدف إلى تمكين المرأة قد يساعد في تحقيق هذا الأمر،
    The representative of Austria said that his country recognized the replenishment decision as a good compromise that would help to achieve the objectives of the Protocol and therefore did not wish to stand in the way of consensus on the replenishment. UN 217- وصرح ممثل النمسا بأن بلده يقر بأن مقرر تجديد الموارد هو حل وسط جيد من شأنه أن يساعد في تحقيق أهداف البروتوكول، ومن ثم فإنه لا يرغب في أن يعرقل توافق الآراء بشأن تجديد الموارد.
    We believe that the partial lifting of the arms embargo imposed by Security Council resolution 713 (1991) on the whole of the former Yugoslavia would not help to achieve peace and security in the region. UN ونعتقد أن رفع الحظر، المفروض على اﻷسلحة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧١٣ )١٩٩١( على كامل أراضي يوغوسلافيا السابقة، رفعا جزئيا لن يساعد في تحقيق السلم واﻷمن في المنطقة.
    22. Growing poverty in East European, Caucasian and Central Asian countries has prevented price adjustments, which would help to achieve cost recovery and much needed revenue for public services. UN 22 - كما أن ازدياد معدلات الفقر في بلدان شرق أوروبا والقوقاز ووسط آسيا قد حال دون إمكان إجراء تعديلات في هياكل الأسعار مما يمكن أن يساعد في تحقيق استعادة التكلفة والحصول على الإيرادات التي تشتد إليها الحاجة لتغطية تكاليف الخدمات العامة.
    We support any inter-sessional work which could help in achieving that aim. UN ونحن نؤيد القيام بعمل فيما بين الدورات يمكن أن يساعد في تحقيق ذلك الهدف.
    11. It was suggested that a comprehensive programme on endogenous capacity-building relevant to Agenda 21 be developed which could help in achieving the objective of making the transition to environmentally sustainable technologies. UN ١١ - واقترح وضع برنامج شامل عن بناء القدرات الذاتية يناسب جدول أعمال القرن ٢١ ويمكن أن يساعد في تحقيق الهدف المتمثل في تنفيذ التحول إلى التكنولوجيات المستدامة بيئيا.
    Its timely and effective implementation would help in achieving the Millennium Development Goals, since most poverty and hunger is concentrated in rural, dry and degraded lands. UN ومن شأن تنفيذها في الوقت المناسب وبالفعالية اللازمة أن يساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حيث أن رقعة الفقر والجوع تتركز بمعظمها في الأراضي الريفية والجافة والمتدهورة.
    Investing in education could have a catalytic effect on health, nutrition, the environment and community participation and could help achieve the Millennium Development Goals. UN ويمكن أن يرتب الاستثمار في التعليم أثرا حفازا على الصحة، والتغذية، والبيئة والاشتراك في المجتمع المحلي ويمكن أن يساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Enhancing the positive impacts and mitigating the negative impacts of transport will help achieve the MDGs, but other action is also required, including: increased research on transport-poverty linkages, strengthening institutional frameworks and building civil society capacity to participate in transport policy-making. 2. Association d'assistance aux grands handicapés à domicile UN ومن شأن تعزيز الآثار الإيجابية للنقل والتخفيف من آثاره السلبية أن يساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بيد أنه يتعين اتخاذ إجراءات أخرى منها: زيادة البحوث المتعلقة بالروابط بين النقل والفقر وتعزيز الأطر المؤسسية وبناء قدرة المجتمع المدني على المشاركة في رسم السياسات المتعلقة بالنقل.
    The Foreign Minister indicated that the Syrian commission would be in direct contact with UNIIIC to cooperate in order to uncover the truth of Mr. Hariri's assassination and that reaching a framework with UNIIIC would help achieve the required cooperation. UN وأشار وزير الخارجية إلى أن اللجنة السورية ستكون على اتصال مباشر مع لجنة التحقيق الدولية للتعاون من أجل كشف الحقيقة في اغتيال السيد الحريري، وأن وضع إطار للعمل مع اللجنة يساعد في تحقيق التعاون المطلوب.
    In decision 17/CP.7, the Conference of the Parties affirmed " that it is the host Party's prerogative to confirm whether a clean development mechanism project activity assists in achieving sustainable development. " UN وأكد مؤتمر الأطراف، في المقرر 17/م أ - 7 على " أن من حق الطرف المضيف تأكيد ما إذا كان نشاط أي مشروع في إطار آلية التنمية النظيفة يساعد في تحقيق التنمية المستدامة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد