Canada remains deeply concerned about the human rights and humanitarian situation in the Sudan. | UN | وكندا لا يزال يساورها قلق بالغ إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في السودان. |
The Committee nevertheless remained deeply concerned about the lack of adequate financial resources for effective initiation of the disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process, the delay in which threatened to undermine the entire peace process. | UN | ومع ذلك ما برحت اللجنة يساورها قلق بالغ إزاء نقص الموارد المالية اللازمة للشروع فعليا في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي قد يترتب عن تأخيرها تقويض عملية السلام برمتها. |
Furthermore, the Committee is deeply concerned about the abuse of children, including working children. | UN | كما يساورها قلق بالغ إزاء تعرض الأطفال، ولا سيما العاملين منهم، للاعتداء. |
Remaining deeply concerned at the high volatility of global food prices, including for basic food commodities, owing to, inter alia, structural and systemic problems, | UN | وإذ لا تزال يساورها قلق بالغ إزاء التقلب الشديد في الأسعار العالمية للأغذية، بما في ذلك أسعار السلع الغذائية الأساسية، بسبب عوامل منها مشاكل هيكلية ومؤسسية، |
Her Government remained deeply concerned by the pattern of discrimination demonstrated by the Committee in its treatment of applications from non-governmental organizations dealing with issues related to sexual orientation. | UN | وقالت إن حكومة بلادها لا تزال يساورها قلق بالغ إزاء نمط التمييز الذي أظهرته اللجنة في معالجتها للطلبات الواردة من منظمات غير حكومية تتناول مسائل متصلة بالاتجاه الجنسي. |
deeply concerned over the impact of rampant illicit drug manufacture and trafficking, which exacerbate the global situation with regard to drug-related crime, | UN | إذ يساورها قلق بالغ إزاء أثر استشراء صنع المخدرات غير المشروعة والاتجار بها الذي يزيد من تفاقم الوضع العالمي فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بالمخدرات، |
seriously concerned at all attacks upon religious places, sites and shrines, including any deliberate destruction of relics and monuments, | UN | وإذ يساورها قلق بالغ إزاء كل الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والنصب الدينية، |
2. However, the Peacebuilding Commission is seriously concerned about the resurgence of violence in the north of the country, resulting in insecurity and the additional displacement of thousands of civilians. | UN | 2 - بيد أن لجنة بناء السلام يساورها قلق بالغ إزاء تجدد العنف في شمال البلاد، مما أدى إلى انعدام الأمن وإضافة آلاف المدنيين إلى عداد المشردين. |
deeply concerned about the grave events occurring in Haiti since 29 September 1991, which abruptly and violently interrupted the democratic process in that country and have resulted in the loss of human lives and violations of human rights, | UN | وإذ يساورها قلق بالغ إزاء اﻷحداث الخطيرة التي وقعت في هايتي منذ ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، والتي أدت فجأة وبعنف إلى توقف العملية الديمقراطية في ذلك البلد وإلى حدوث خسائر في اﻷرواح وانتهاكات لحقوق اﻹنسان، |
Giving due consideration to the Security Council resolution, Bangladesh is deeply concerned about piracy, particularly piracy conducted off the coast of Somalia. | UN | إن بنغلاديش، إذ تولي الاعتبار الواجب لقرار مجلس الأمن، يساورها قلق بالغ إزاء القرصنة، لا سيما القرصنة التي ترتكب قبالة سواحل الصومال. |
We are deeply concerned about the possibility that the court might actually undermine the investigation, protection against or prosecution of crimes of international terrorism. | UN | والولايات المتحدة يساورها قلق بالغ إزاء إمكانية أن تقوم المحكمة بالفعل بتقويض التحقيق في جرائم اﻹرهاب الدولي أو الحماية منها أو الملاحقة القضائية لجرائمه. |
Nevertheless, the Committee is deeply concerned about a number of cases of torture or inhuman and degrading treatment of children reported in recent reports of the Special Rapporteur on the question of torture. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة يساورها قلق بالغ إزاء بعض حالات تعذيب الأطفال أو تعرضهم لمعاملة لا إنسانية ومهينة، المشار إليها في آخر تقارير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
8. The United Nations has been deeply concerned about LRA activities. | UN | 8 - وما فتئت الأمم المتحدة يساورها قلق بالغ إزاء أنشطة جيش الرب. |
deeply concerned about the grave events occurring in Haiti since 29 September 1991, which abruptly and violently interrupted the democratic process in that country and have resulted in the loss of human lives and violations of human rights, | UN | وإذ يساورها قلق بالغ إزاء اﻷحداث الخطيرة التي وقعت في هايتي منذ ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، والتي أوقفت بشكل عنيف وفجائي العملية الديمقراطية في ذلك البلد، وأدت الى حدوث خسائر في اﻷرواح وانتهاكات لحقوق اﻹنسان، |
deeply concerned at the overall rise in intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including restrictive legislation, administrative regulations and discriminatory registration and the arbitrary application of these and other measures, | UN | وإذ يساورها قلق بالغ إزاء تفاقم التعصب والتمييز بصورة عامة على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك التشريعات التقييدية، والنظم الإدارية، والتسجيل التمييزي، والتطبيق التعسفي لهذه التدابير وغيرها، |
The Committee is deeply concerned at: | UN | واللجنة يساورها قلق بالغ إزاء ما يلي: |
Remaining deeply concerned at the high volatility of global food prices, including for basic food commodities, owing to, inter alia, structural and systemic problems, | UN | وإذ لا يزال يساورها قلق بالغ إزاء التقلب الشديد في الأسعار العالمية للأغذية، بما في ذلك أسعار السلع الغذائية الأساسية، بسبب عوامل منها مشاكل هيكلية ومؤسسية، |
14. In spite of the State party's explanations, the Committee remains deeply concerned by the high number of persons held in pretrial detention - 14,265 compared with 8,931 convicted prisoners in 2009. | UN | 14- تحيط اللجنة علماً بتفسيرات الدولة الطرف المتعلقة بارتفاع عدد المحتجزين احتياطياً، ولكن يساورها قلق بالغ إزاء هذا العدد، الذي بلغ في عام 2009، 265 14 محتجزاً مقارنة ب931 8 مداناً. |
573. The United Nations remains deeply concerned by the toll that the Chernobyl disaster has taken on the populations of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, and is committed to pursuing measures aimed at alleviating the consequences they continue to face. | UN | ٥٧٣ - لا تزال اﻷمم المتحدة يساورها قلق بالغ إزاء ما لحق بسكان الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس من أضرار بسبب كارثة تشيرنوبيل، وهي ملتزمة بالسعي إلى اتخاذ التدابير الرامية إلى التخفيف من اﻵثار التي لا يزالــون يواجهونهــا. |
deeply concerned over the impact of rampant illicit drug manufacture and trafficking, which exacerbate the global situation with regard to drug-related crime, | UN | إذ يساورها قلق بالغ إزاء أثر استشراء صنع المخدرات غير المشروعة والاتجار بها الذي يزيد من تفاقم الوضع العالمي فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بالمخدرات، |
68. Indonesia was deeply concerned over the problem of children in armed conflict. It firmly believed that the rights of children must be a priority in all peacemaking, peace-building and conflict resolution, as well as in plans for demobilization and reintegration. | UN | 68 - إن إندونيسيا، التي يساورها قلق بالغ إزاء مشكلة الأطفال والصراع المسلح، تعتقد اعتقاداً جازماً أن حقوق الطفل يجب أن تكون ذات أولوية طوال عملية تحقيق وترسيخ السلام وتسوية الصراعات، وفي خطط التسريح وإعادة الإدماج. |
seriously concerned at all attacks upon religious places, sites and shrines, including any deliberate destruction of relics and monuments, | UN | وإذ يساورها قلق بالغ إزاء كل الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والنصب الدينية، |
Like all members of the Pacific Islands Forum, New Zealand is seriously concerned about the need to protect biodiversity from the adverse impacts of that activity. | UN | ونيوزيلندا، شأنها شأن جميع أعضاء المنتدى، يساورها قلق بالغ إزاء ضرورة حماية التنوع البيولوجي من الآثار السلبية لذلك النشاط. |