ويكيبيديا

    "يساوره القلق ﻷن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was concerned that
        
    • is concerned that
        
    • was therefore concerned that
        
    His delegation was concerned that the negotiations on the Agenda were proceeding so slowly. UN وقال إن وفده يساوره القلق ﻷن المفاوضات بشأن الخطة تسير ببطء.
    His delegation was concerned that the draft resolution did not refer to the need to maintain the integrity of the international human rights instruments. UN وقال إن وفده يساوره القلق ﻷن مشروع القرار لم يشر الى الحاجة الى المحافظة على سلامة الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    However, his delegation was concerned that Principle 11 provided for the revision of the whole set of principles two years after their adoption. UN بيد أن وفد بلده يساوره القلق ﻷن المبدأ ١١ ينص على تنقيح كل هذه المبادئ في غضون السنتين التاليتين لاعتمادها.
    However, the Board is concerned that the absence of suitable internal audit arrangements in UNITAR significantly weakens the internal control environment. UN ولكن المجلس يساوره القلق لأن عدم وجود ترتيبات مناسبة للمراجعة الداخلية للحسابات في المعهد يؤدي إلى إضعاف بيئة الرقابة الداخلية كثيرا.
    In addition to serious concerns over the frequency of its application, the Special Rapporteur is concerned that the death penalty is regularly used in cases where due process rights were denied to the accused. UN وبالإضافة إلى دواعي القلق البالغ إزاء معدل تكرار هذه العقوبة، فإن المقرر الخاص يساوره القلق لأن عقوبة الإعدام تُستخدم عادة في القضايا التي يحرم فيها المتهم من الحق في مراعاة الأصول القانونية.
    His delegation was therefore concerned that such weapons were still central to strategic concepts, particularly in the light of plans to develop new nuclear weapons or modify existing ones for new uses. UN وقال إن وفده يساوره القلق لأن تلك الأسلحة لا تزال محور تصورات استراتيجية، لا سيما في ضوء الخطط الرامية إلى تطوير أسلحة نووية جديدة أو تحوير أسلحة نووية قائمة بغية استخدامها في أغراض جديدة.
    However, it was concerned that the information produced by the Department seemed to be no match for the flood of negative and inaccurate information often produced by the external media. UN بيد أن الاتحاد يساوره القلق ﻷن المعلومات التي تنتجها اﻹدارة لا تبدو كافية ﻹبطال مفعول التدفق الهائل من المعلومات السلبية وغير الصحيحة التي كثيرا ما تنتجها وسائط اﻹعلام الخارجية.
    As host of the only United Nations centre in the developing world, his delegation was concerned that the facilities at the Nairobi offices continued to be underutilized. UN وإن وفده، باعتباره ممثل البلد الذي يستضيف مركز اﻷمم المتحدة الوحيد في العالم النامي، يساوره القلق ﻷن مرافق المكاتب الموجودة في نيروبي لا تزال تستعمل بصورة غير كاملة.
    It was concerned that the amount of every peacekeeping budget would not be fully covered, since one Member State had announced its intention to reduce its assessed contribution to peacekeeping budgets to an amount which it deemed convenient. UN وأضاف قائلا إن وفده يساوره القلق ﻷن تغطية أي من ميزانيات حفظ السلام لم تتم بالكامل، ﻷن إحدى الدول اﻷعضاء قد أعلنت عن عزمها تخفيض اشتراكها المقرر في ميزانيات حفظ السلام إلى قيمة تراها ملائمة.
    10. His delegation was concerned that important building maintenance programmes were being deferred as a result of financial austerity. UN ١٠ - وقال إن وفده يساوره القلق ﻷن برامج هامة لصيانة المباني أرجئت نتيجة التقشف المالي.
    68. The Staff Union was concerned that parts of the Administrative Instruction in question had already been included in the Staff Rules and Regulations in the form of amendments to rules on special leave and termination indemnity. UN ٨٦ - والاتحاد يساوره القلق ﻷن بعض عناصر اﻷمر اﻹداري المذكور أعلاه أدخلت في نظامي الموظفين اﻷساسي واﻹداري، في شكل تعديلات على الحكمين ١٠٥-٢ و ١٠٩-٤ المتعلقين على التوالي باﻹجازة الخاصة ومنحة الفصل.
    While his delegation welcomed the full and regular briefings on the financial situation provided by the Under-Secretary-General for Administration and Management, he was concerned that the inclusion in such reports of conditions attached by Member States would endow those conditions with a spurious legitimacy. UN وذكر أن وفد بلده إذ يرحب بالمعلومات الكاملة والمنتظمة بشأن الحالة المالية والتي يقدمها وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم، يساوره القلق ﻷن إدراج الشروط التي تقدمها الدول اﻷعضاء في مثل هذه التقارير سوف يضفي على تلك الشروط شرعية زائفة.
    Noting that the mandate of the Department of Public Information was to enhance the image of the Organization and promote an informed understanding of its work among the peoples of the world, he said that the European Union was concerned that the Secretariat rarely responded effectively to critics of the United Nations. UN ولاحظ أن ولاية إدارة شؤون اﻹعلام هي تعزيز صورة المنظمة ونشر فهم مستنير ﻷعمالها بين شعوب العالم، فقال إن الاتحاد اﻷوروبي يساوره القلق ﻷن اﻷمانة العامة نادرا ما تقوم بالرد على نحو فعال على الانتقادات الموجهة لﻷمم المتحدة.
    Mr. ABDULLAH (Malaysia), referring to the interim report of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions (A/51/457), said his delegation was concerned that Malaysia was cited as one of the countries to which the Special Rapporteur had appealed on behalf of individuals fearing imminent extrajudicial, summary or arbitrary execution, including imminent carrying-out of death sentences. UN ١٣ - السيد عبد الله )ماليزيا(: أشار إلى التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي (A/51/457). وقال إن وفد بلده يساوره القلق ﻷن اسم ماليزيا ورد بين أسماء البلدان التي وجﱠه المقرر الخاص نداء إليها باسم أفراد يخشون اﻹعدام الوشيك خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، بما في ذلك التنفيذ الوشيك ﻷحكام باﻹعدام.
    Nonetheless, OIOS is concerned that the granting of exceptions from rules and established procedures gives managers discretion to decide whether and to what extent controls should be applied. UN غير أن المكتب يساوره القلق لأن منح استثناءات من القواعد والإجراءات المتبعة يعطي المديرين سلطة تقديرية ليقرروا ما إذا كان ينبغي تطبيق ضوابط وإلى أي مدى ينبغي تطبيقها.
    However, the Board is concerned that this could indicate the existence of inadequate and ineffective control measures to ensure the completeness, accuracy and timeliness of the relevant reports. UN غير أن المجلس يساوره القلق لأن هذا الأمر يدل على وجود تدابير رقابة غير مناسبة وغير فعالة لضمان اكتمال التقارير ذات الصلة ودقتها وتقديمها في الموعد المقرر.
    137. The Board is concerned that a number of locations at phase III and above were not compliant with the minimum operating security standards: Abidjan, Baghdad, Bangui, Freetown, Khartoum, Kinshasa and Mogadishu. UN 137 - والمجلس يساوره القلق لأن عددا من المواقع لم تلتزم في المرحلة الثالثة، والمراحل التالية لها، بالمعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقار: بانغي وكينشاسا وأبيدجان وفريتاون ومقديشو والخرطوم وبغداد.
    Notwithstanding these achievements, the Board is concerned that when the Board’s audit was finalized, UNHCR still awaited audit reports from implementing partners in respect of $331.5 million reported as expenditure in the 1998 UNHCR financial statements. UN ورغم هذه الإنجازات، فإن المجلس يساوره القلق لأن المفوضية كانت، لدى انتهاء المجلس من مراجعة الحسابات، لا تزال تنتظر تقارير مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين فيما يتعلق بمبلغ 331.5 مليون دولار أبلغ عنه كنفقات في البيانات المالية للمفوضية لعام 1998.
    On the other hand, my delegation is concerned that the Appeals Chamber faces the problem of translations of its decisions and other documents -- which have to be sent to Arusha for translation -- as well as a number of staffing-related issues. UN ومن ناحية أخرى، فإن وفدي يساوره القلق لأن دائرة الاستئناف تواجه مشكلة إعداد الترجمات لقراراتها وغيرها من الوثائق، التي يتعين إرسالها إلى أروشا للترجمة، فضلاً عن عدد من المسائل المرتبطة بتدبير الموظفين.
    The Board, while it commends the ambition for change, is concerned that the extent of business transformation as a whole is not based on a strategic assessment of the complexity of the United Nations business environment and scale of cultural change needed, judged against the capacity of the Organization to absorb change effectively. UN وفي حين يشيد المجلس بالطموح إلى التغيير، يساوره القلق لأن نطاق التحول في إدارة الأعمال ككل لا يستند إلى تقييم استراتيجي لمدى ما تتسم به بيئة عمل الأمم المتحدة من تعقيد وحجم التغير الثقافي المطلوب، مقابل قدرة المنظمة على استيعاب التغيير بالفعل.
    His delegation was therefore concerned that such weapons were still central to strategic concepts, particularly in the light of plans to develop new nuclear weapons or modify existing ones for new uses. UN وقال إن وفده يساوره القلق لأن تلك الأسلحة لا تزال محور تصورات استراتيجية، لا سيما في ضوء الخطط الرامية إلى تطوير أسلحة نووية جديدة أو تحوير أسلحة نووية قائمة بغية استخدامها في أغراض جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد