ويكيبيديا

    "يستثني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exclude
        
    • excludes
        
    • excluded
        
    • excluding
        
    • exempt
        
    • exclusive
        
    • exempts
        
    • preclude
        
    • exempted
        
    • exception
        
    • precludes
        
    • exclusion
        
    • rules out
        
    This did not exclude the possibility of individual member country contact. UN ولا يستثني هذا الاجراء إمكانية الاتصال الفردي من الدول الاعضاء.
    However, the resolution seems to exclude light weapons from the future treaty. UN غير أنه ينبغي أن يلاحظ أن القرار يستثني على ما يبدو من المعاهدة المقبلة الأسلحة الخفيفة.
    Because “hudud” penalties are exclusively of Islamic origin, section 5 of the Criminal Act of 1991 excludes southern Sudan from its application. UN ولما كان منشأ الحدود منشأ إسلامياً خالصاً فإن الفرع ٥ من القانون الجنائي لعام ١٩٩١ يستثني جنوبي السودان من تطبيقها.
    GIEACPC had yet to confirm that the right of correction now excludes all corporal punishment, however light. UN ولا يزال لزاما على المبادرة العالمية إثبات أن الحق في التأديب يستثني جميع أشكال العقوبة البدنية، مهما كانت بسيطة.
    Some States, such as Mongolia and Belarus, report that women are simply excluded from the scope of capital punishment. UN وقد أفادت بعض الدول، مثل منغوليا وبيلاروس، بأن نطاق عقوبة الإعدام لديها يستثني النساء عموماً.
    An amendment including a new clause was added to the contract specifically excluding the sale of tobacco products. UN فقد أدخل تعديل على العقد قضى بإضافة شرط إلى العقد يستثني خصيصا بيع منتجات التبغ.
    It was not clear to his delegation how the requirement would exclude from the scope of application of the draft articles other types of crises such as serious political or economic crises. UN ومن غير الواضح في نظر وفد بلده كيف يمكن لهذا الشرط أن يستثني من نطاق تطبيق مشاريع الموارد أنواعا أخرى من الأزمات على غرار الأزمات السياسية أو الاقتصادية الخطيرة.
    The convention should include a clear definition of terrorism, which should exclude the legitimate struggle for self-determination of peoples under foreign occupation or colonial or alien domination. UN وينبغي أن تتضمن الاتفاقية تعريفا واضحا للإرهاب، ينبغي أن يستثني الكفاح المشروع للشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي أو الاستعمار من أجل تقرير المصير.
    The courts have interpreted this to exclude situations such as a breach of the peace or a felony in progress from this requirement. UN وقد فسَّرت المحاكم هذا الشرط على أنه يستثني حالات من قبيل الإخلال بالسلم أو جريمة يجري الإعداد لها.
    The courts have interpreted this to exclude situations such as a breach of the peace or a felony in progress from this requirement. UN وقد فسَّرت المحاكم هذا الشرط على أنه يستثني حالات من قبيل الإخلال بالسلم أو جريمة يجري الإعداد لها.
    This excludes several egregious crimes committed in 1999. UN وهذا الإجراء يستثني العديد من الجرائم الفظيعة التي اقتُرفت في عام 1999.
    Where developing countries have comparative advantage, they frequently have no preferences at all – for example, the United States’ general system of preferences (GSP) excludes clothing. UN وحيثما تكون للبلدان النامية مزايا نسبية فإنها لا تُمنح عادة أفضليات على الإطلاق، فعلى سبيل المثال، يستثني نظام الأفضليات المعمم للولايات المتحدة الملابس.
    The new French Criminal Code does, admittedly, establish the criminal responsibility of juridical persons but it excludes the State. UN ولا جرم أن القانون الجنائي الفرنسي الجديد ينص على المسؤولية الجنائية لﻷشخاص المعنويين غير أنه يستثني الدولة منهم.
    Others said that they have only a general prohibition of arms sales, which excludes their Army and security forces. UN وأفادت دول أخرى بأنها لا تفرض إلا حظرا عاما على مبيعات الأسلحة، يستثني قواتها العسكرية والأمنية.
    The previous law excluded women from receiving summons paper issued in the name of family members. UN وكان القانون السابق يستثني المرأة من تسلّم ورقات الاستدعاء للمحكمة الصادرة باسم أعضاء الأسرة.
    Norway believes that more is to be achieved through constructive dialogue in which no theme should be excluded. UN وترى النرويج أنه ينبغي إحراز المزيد من خلال الحوار البنﱠاء الذي لا يستثني أي موضوع.
    Thus, a normal value including credit costs is compared with an export price excluding credit costs. UN ولذلك، يتم مقارنة القيمة الطبيعية التي تتضمن تكاليف الائتمان بسعر تصدير يستثني تكاليف الائتمان.
    No one, under any circumstances, must exempt themselves from the obligation to meticulously respect human rights and ensure the protection of civilians. UN ويجب ألا يستثني أحد نفسه، تحت أي ظرف من الظروف، من الالتزام الدقيق باحترام حقوق الإنسان وضمان حماية المدنيين.
    Palestinian reconciliation and negotiations did not have to be mutually exclusive. UN ويجب ألا تكون المصالحة والمفاوضات الفلسطينية عنصرين يستثني أحدهما الآخر.
    It also welcomes the new asylum law that exempts asylum seekers who are minors and their family members from detention at border crossing points during the admissibility stage, which benefits in particular single parent families. UN وترحب، أيضا، بقانون اللجوء الجديد الذي يستثني طالبي اللجوء القصّر وأفراد أسرهم من الاحتجاز عند نقاط العبور الحدودية أثناء مرحلة النظر في قبول طلبهم، الأمر الذي ستستفيد منهم الأسر وحيدة الوالد بالذات.
    Nor did it preclude the application of specific treaty-based rules in accordance with agreements on the protection of foreign investments. UN وقيل إن الحكم لا يستثني أيضا تطبيق قواعد تعاهدية محددة وفقا لاتفاقات تتعلق بحماية الاستثمارات الأجنبية.
    I gave the necessary explanations and emphasized that no one would be exempted from the sanctions regime. UN وقدمت لهم التوضيحات الضرورية وأكدت أن نظام الجزاءات لن يستثني أحدا.
    The court said that Chapter 15 made no exception to recognition when a debtor's assets were fully secured. UN وذكرت المحكمة أنَّ الفصل 15 لا يستثني الاعتراف عندما تكون أصول المدين مضمونة بكاملها.
    According to the calendar of the United Nations, today is the International Day of Solidarity with the Palestinian People, which by definition precludes Israel. UN ووفقا لتقويم الأمم المتحدة، اليوم هو اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، والذي بحكم تعريفه يستثني إسرائيل.
    The matter was regulated by Law 9,656/98, which provides for the exclusion of obstetric assistance from health insurance, whenever it has not been previously contracted, as well as of reproduction health services, such as artificial insemination. UN ونُظمت هذه المسألة بالقانون رقم 9656/98، الذي يستثني تقديم المساعدة في الولادة من التأمين الصحي، عندما لا يتم التعاقد على الولادة مقدماً، ويندرج هذا أيضاً على خدمات الصحة الإنجابية، مثل الإخصاب الاصطناعي.
    It rules out the high-risk behavior theory, but it doesn't answer why he wouldn't be missed. Open Subtitles ذلك يستثني نظرية السلوك العالي الخطورة لكن ذلك لا يفسر لماذا لم يبحث أحد عنه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد