ويكيبيديا

    "يستطيعون الحصول على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have access to
        
    • had access to
        
    • unable to obtain
        
    • can obtain
        
    • cannot receive
        
    • able to obtain
        
    • to obtain the
        
    • unable to reach
        
    • able to receive
        
    Look, these guys have access to the plutonium now. Open Subtitles هؤلاء الناس يستطيعون الحصول على البلوتونيوم متى أرادو
    Many have access to or have acquired dual nationality. UN فكثير منهم يستطيعون الحصول على جنسيتين أو لديهم جنسيتان.
    Cuban children do not have access to their products; UN إن الأطفال الكوبيين لا يستطيعون الحصول على المنتجات اللازمة لهم؛
    Testimony from individuals in the group in 2011 indicated that they had access to weapons in Liberia and had also buried weapons near the Cavalla river in Côte d'Ivoire. UN وقال أفراد من المجموعة في إفادات أدلوا بها في عام 2011 إنهم يستطيعون الحصول على الأسلحة في ليبريا، وإنهم قاموا أيضاً بدفن أسلحة بالقرب من نهر كافالا في كوت ديفوار.
    States parties should establish housing subsidies for those unable to obtain affordable housing, as well as forms and levels of housing finance which adequately reflect housing needs. UN وينبغي للدول الأطراف تقديم إعانات سكن لأولئك الذين لا يستطيعون الحصول على مساكن يمكنهم تحمل كلفتها، فضلا عن تحديد أشكال ومستويات تمويل الإسكان التي تعبر بصورة كافية عن الاحتياجات للسكن.
    Persons who came to Estonia subsequent to the occupation by the Soviet Union are not citizens, even if born in Estonia, but can obtain Estonian citizenship by applying for naturalization. UN أما اﻷشخاص الذين جاءوا الى استونيا بعد احتلال الاتحاد السوفياتي فليسوا مواطنين، حتى إذا ولدوا في استونيا، ولكنهم يستطيعون الحصول على الجنسية الاستونية عن طريق تقديم طلب للتجنس.
    Despite many signed bilateral agreements, a large number of migrants, in particular from developing countries, fall outside those agreements and cannot receive pension benefits if they decide to leave the host country. UN وبالرغم من توقيع العديد على اتفاقات ثنائية فإن عددا أكبر من المهاجرين، ولا سيما من البلدان النامية، يقع خارج تلك الاتفاقات ولا يستطيعون الحصول على استحقاقات المعاشات التقاعدية إذا قرروا ترك البلد المضيف.
    The Government reported that migrants were able to obtain information about their rights and duties from various organizations and networks. UN وأفادت الحكومة بأن المهاجرين يستطيعون الحصول على معلومات بشأن حقوقهم وواجباتهم من منظمات وشبكات شتى.
    More than 30 per cent of the world's population do not have access to safe drinking water. UN فأكثر من ٣٠ في المائـة مـن السكـان فـي العالــم لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب السليمة.
    Robert,you have access to people who can get information,and I'm going crazy. Open Subtitles روبرت ، أنتَ لديك اتصالات مع أشخاص يستطيعون الحصول على المعلومات ، وأنا سأجن
    The urban poor, who do not have access to water and sanitation, are at high risk of water and airborne epidemics. UN ويتعرض فقراء الحضر، الذين لا يستطيعون الحصول على المياه والصرف الصحي، لخطر كبير بالإصابة بالأوبئة المنقولة عن طريق المياه والهواء.
    Making that right a reality, particularly for those billions of persons who still did not have access to safe drinking water or sanitation, would require considerably more resources targeted to achieve the best possible results. UN وسيتطلب إعمال ذلك الحق على أرض الواقع، وبخاصة لبلايين الأشخاص الذين لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب المأمونة أو خدمات الصرف الصحي، توافر قدر كبير من الموارد الإضافية الموجهة نحو تحقيق أفضل النتائج.
    A large number of rural people in many developing countries still do not have access to basic social services such as health, education, water, sanitation and modern energy sources. UN فلا يزال عدد كبير من سكان المناطق الريفية في العديد من البلدان النامية لا يستطيعون الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل خدمات الصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي ومصادر الطاقة الحديثة.
    However, the Committee is concerned that not all children within the State party's jurisdiction are covered by the Compulsory Education Act or have access to free primary school. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن قانون التعليم الإلزامي لا يشمل جميع الأطفال الخاضعين للولاية القضائية للدولة الطرف أو لأن هؤلاء الأطفال لا يستطيعون الحصول على التعليم الابتدائي المجاني.
    Millions of children still do not have access to good quality health, education and other basic services. UN فما زال ملايين من الأطفال لا يستطيعون الحصول على نوعية جيدة من خدمات الرعاية الصحية، والخدمات التعليمية وغيرها من الخدمات الأساسية الأخرى.
    Moreover, 100 per cent of Cuba's children had access to full health services, and the infant mortality rate had been reduced to six per 1,000 live births. The ratio of classroom teachers to children in primary schools was one teacher for 20 students, and classrooms of more than 20 students had two teachers. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن 100 في المائة من الأطفال الكوبيين يستطيعون الحصول على جميع الخدمات الصحية، وإن نسبة الوفيات بين الأطفال أمكن خفضها إلى 6 لكل 000 1 طفل حي، وإن معدل الأساتذة في الفصول لطلاب المرحلة الابتدائية هو 1 لكل 20 أو 2 إذا زاد العدد عن 20.
    It was essential to ensure that those children and children involved in asylum proceedings had access to proper legal counsel, since the Committee had been informed that fewer than 11 per cent of children in removal proceedings had legal representation. UN وقال إنه من الضرورة بمكان التأكد من أن هؤلاء الأطفال والأطفال الخاضعين لإجراءات اللجوء يستطيعون الحصول على المشورة القانونية الصحيحة حيث إنه تم إبلاغ اللجنة بأن أقل من 11 في المائة من الأطفال الخاضعين لإجراءات الإبعاد يستعينون بممثلين قانونيين.
    45. Mr. Jakimovski affirmed that all citizens including the elderly, the disabled, the poor and the rural population, had access to health care. Even non-Macedonian asylum-seekers were covered under a scheme in which the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees reimbursed the Government for the cost of that coverage. UN 45 - السيدة ياكيموفسكي: أكدت أن جميع المواطنين، بمن فيهم المسنون والمعوقون والفقراء والسكان في الريف، يستطيعون الحصول على الرعاية الصحية، بل إن حتى اللاجئين من غير المقدونيين تشملهم التغطية الصحية في إطار مخطط يسدد بموجبه مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين تكاليف هذه التغطية للحكومة.
    States parties should establish housing subsidies for those unable to obtain affordable housing, as well as forms and levels of housing finance which adequately reflect housing needs. UN وينبغي للدول الأطراف تقديم اعانات سكن لأولئك الذين لا يستطيعون الحصول على مساكن يمكنهم تحمل كلفتها، فضلا عن تحديد أشكال ومستويات تمويل الاسكان التي تعبر بصورة كافية عن الاحتياجات للسكن.
    Service exporters often lack access to export credits and are unable to obtain the rebate of indirect taxes on exports permitted to goods exporters. UN وكثيراً ما يفتقر مصدرو الخدمات إلى فرص الوصول إلى ائتمانات التصدير ولا يستطيعون الحصول على خصم الضرائب غير المباشرة على الصادرات المسموح به لمصدري السلع.
    In addition, persons who cannot leave the country because they hold sensitive jobs or practice a liberal profession can obtain passports only through bribery and forgery, i.e. under a false name and with fabricated personal data. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اﻷشخاص الذين ليس في مقدورهم مغادرة البلد ﻷنهم يعملون بوظائف حساسة أو يمارسون أعمالا حرة، لا يستطيعون الحصول على جوازات سفر إلا عن طريق الرشوة أو التزوير، أى باسم مزيف وببيانات شخصية مزيفة.
    Despite many signed bilateral agreements, a large number of migrants, in particular from developing countries, fall outside those agreements and cannot receive pension benefits if they decide to leave the host country. UN وبالرغم من توقيع العديد على اتفاقات ثنائية فإن عددا أكبر من المهاجرين، ولا سيما من البلدان النامية، يقع خارج تلك الاتفاقات ولا يستطيعون الحصول على استحقاقات المعاشات التقاعدية إذا قرروا ترك البلد المضيف.
    Less than 40 per cent of Secretariat managers report that they are able to obtain clear guidance from OHRM on human resources polices. UN وأفاد أقل من 40 في المائة من مديري الأمانة العامة بأنهم يستطيعون الحصول على توجيه واضح من مكتب إدارة الموارد البشرية بشأن سياسات الموارد البشرية.
    Reducing by half by 2015 the proportion of people who are unable to reach or to afford safe drinking water; 10/ UN (ه) تقليل نسبة الذين لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب المأمونة أو دفع تكاليفها إلى النصف بحلول عام 2015(10)؛
    The problem is also aggravated by the fact that victims are mainly displaced people, always on the move, and not able to receive long-term hospital care. UN كما تزداد المشكلة سوءا من حيث أن الضحايا هم بالدرجة الأولى من المشردين، الدائمي التنقّل، الذين لا يستطيعون الحصول على الرعاية في المستشفيات على المدى الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد