ويكيبيديا

    "يستطيع أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • could
        
    • can
        
    • couldn
        
    • able to
        
    • unable to
        
    • cannot
        
    • a position to
        
    • afford to
        
    • man
        
    • one
        
    With regard to the emergency powers, the President could exercise them only with Parliament's consent. UN وفيما يتعلق بالسلطات الاستثنائية فإن رئيس الجمهورية لا يستطيع أن يمارسها إلا بترخيص من البرلمان.
    In the meantime, the Committee should be careful to avoid adding to or detracting from what only the parties could decide. UN وينبغي للجنة في الحين نفسه أن تحرص علــى تجنب اﻹضافــة أو الحيــود عمــا لا يستطيع أن يقرره سوى الطرفين.
    one executive head indicated that he could not concur with the statement. UN وأعلن أحد المديرين التنفيذيين أنه لا يستطيع أن يوافق على البيان.
    :: Who can identify victims and presumed victims of trafficking in persons? UN ● من الذي يستطيع أن يتبيّن ضحايا الاتجار بالأشخاص وضحاياه المفترضين؟
    If an accused person opts to be tried by a jury, he can also decide to select the jury based on language criteria. UN واذا اختار الشخص المتهم أن يحاكم أمام هيئة محلفين، يستطيع أن يبت ايضا في انتقاء هيئة المحلفين استنادا الى معايير اللغة.
    He said that he couldn't let me stay there at home. Open Subtitles لقد قال أنه لا يستطيع أن يتركني أبقى في المنزل
    It could not solve its problems without external assistance, simply because most of them were of an external nature. UN وقال أن بلده لا يستطيع أن يحل مشاكله دون مساعدة خارجية ﻷن منشأ معظم هذه المشاكل خارجي.
    International organized crime and its destructive effects on societies could not be dealt with by any one country in isolation. UN وذكر أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية وآثارها المدمرة على المجتمعات لا يستطيع أن يتصدى لها أي بلد بمفرده.
    A similar provision existed in former West Cameroon, whereby an accused person who could not afford a lawyer could apply for a dock brief. UN وهناك نص مماثل كان يوجد في الكاميرون الغربية يجيز للمتهم الذي لا يستطيع أن يدفع أتعاب محام أن يطلب خدمات أي مدافع.
    could the delegation explain how well acquainted judges were with the provisions of the Covenant, and whether it had been invoked before the courts? UN واستفسر عما إذا كان الوفد يستطيع أن يوضح مدى إلمام القضاة بأحكام العهد وما إذا كانت أحكام العهد يُحتج بها أمام المحاكم.
    Regrettably, his delegation could not guarantee that it would be in a position to endorse the draft convention in its present form. UN ومن المؤسف أن وفده لا يستطيع أن يضمن أنه سيكون في وضع يمكنه من المصادقة على مشروع الاتفاقية بشكله الحالي.
    The Government was now considering whether the Office could be given sole responsibility for all matters relating to discrimination. UN وتنظر الحكومة الآن فيما إذا كان المكتب يستطيع أن يتحمل وحده المسؤولية عن جميع المسائل المتصلة بالتمييز.
    He could give only an approximate idea of how long it would take to adopt the new law. UN وأضاف أنه يستطيع أن يعطي فحسب فكرة تقريبية عن المدة التي سوف يستغرقها اعتماد القانون الجديد.
    In addition, it would be appropriate to create a permanent international forum where experts could exchange opinions, experiences and information; UN وإضافة إلى ذلك، يكون من المناسب إنشاء منتدى دولي دائم يستطيع أن يتبادل فيه الخبراء الآراء والتجارب والمعلومات؛
    But he can do this only with our support. UN ولكنـه لا يستطيع أن يفعــل ذلك بــدون دعمنا.
    The world we seek has remained a dream for more years than any of us can count. UN والعالم الـذي نسعى إليه قد ظل حلما طوال سنوات لا يستطيع أن يحصيها أحد منا.
    No single country can tackle this issue on its own. UN وما من بلد يستطيع أن يعالج بمفرده هذه المسالة.
    We need to empower the Economic and Social Council so that it can effectively review and coordinate international cooperation in development. UN ويلزم أن نمكن المجلس الاقتصادي والاجتماعي حتى يستطيع أن يستعرض التعاون الدولي في مجال التنمية وينسقه على نحو فعال.
    You said that he moved items that he couldn't see. Open Subtitles وقد نقل الاشياء برغم إنه لا يستطيع أن يرى
    Because the man who did it couldn't have done it. Open Subtitles لأن الرجل الذي قام بها لا يستطيع أن يفعلها
    Tyson may not be able to say it, but he's interested. Open Subtitles ‎و أسمعي ‎تايسون لن يستطيع أن يقول ذلك، لكنه مهتم
    It was his delegation’s formal position that it was unable to take note of the note by the Secretary-General at the current session. UN وأضاف أن الموقف الرسمي لوفده يتمثل في أنه لا يستطيع أن يحيط علما في الدورة الحالية بالمذكرة المقدمة من اﻷمين العام.
    Assassins may take a life, but they cannot kill a dream. UN وقد يقتل القاتل روحا، ولكنه لا يستطيع أن يقتل حلما.
    The Pope cannot afford to be tainted by association with such lies. Open Subtitles البابا لا يستطيع أن يتلوث بمجالسة من يُقال عنه هذه الأكاذييب
    You know, a man can only play dumb so many times before everyone starts to believe it. Open Subtitles أتعلم بأن الرجل فقط يستطيع أن يلعب دور الأبله عدة مرات قبل أن يـُـصدقه الأخرين
    History, however, is replete with such changes; it has demonstrated that power is fleeting and that no one people holds a monopoly on it. UN ولكن التاريخ مليء بمثل هذه التحولات؛ وهو يبين لنا أن القوة سريعة الزوال، وأنه ما من شعب واحد يستطيع أن يحتكرها بمفرده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد