On the proposal of the President, the Conference of the Parties agreed that the draft rules of procedure, with the exception of draft rule 42, should continue to be applied at the next sessions of the subsidiary bodies. | UN | وبناء على اقتراح الرئيسة وافق مؤتمر اﻷطراف على أن يستمر تطبيق مشروع النظام الداخلي، باستثناء مشروع المادة ٢٤، في الدورات المقبلة للهيئات الفرعية. |
From 2008, a non-reciprocal trade regime is likely to continue to be applied to ACP LDCs | UN | وبداية من 2008، يرجح أن يستمر تطبيق نظام تجاري غير متبادل لفائدة أقل البلدان نمواً من أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ |
The principles of low per capita income adjustment and capacity to pay must continue to be applied if any long-term solution to the United Nations financial crisis were to be found and in order to ensure that the least developed countries did not bear an impossible burden. | UN | يجب أن يستمر تطبيق مبدأي التسوية المتصلة بدخل الفرد المنخفض والقدرة على الدفع إذا أريد إيجاد حل طويل اﻷمد ﻷزمة اﻷمم المتحدة المالية ولكفالة ألا تتحمل أقل البلدان نموا عبئا مستحيلا. |
Finally, intergovernmental agreements generally stipulate that the safeguards provisions shall continue to apply even after the agreement is terminated or expires. | UN | وأخيراً، عادة ما تنص الاتفاقيات الحكومية الدولية على أن يستمر تطبيق الأحكام المتعلقة بالضمانات في حالة الانسحاب من الاتفاق أو إنهائه. |
Finally, IGAs generally stipulate that the safeguards provisions shall continue to apply even after the agreement is terminated or expires. | UN | وأخيرا، عادة ما تنص الاتفاقيات المذكورة على أن يستمر تطبيق الأحكام المتعلقة بالضمانات في حالة الانسحاب من الاتفاق أو إنهائه. |
The Advisory Committee was of the view that income recognition for special programmes should be on an accrual basis, while paragraph 35 of the United Nations accounting standards should continue to apply to trust funds. | UN | وكان من رأي اللجنة الاستشارية أن إثبات إيرادات البرامج الخاصة ينبغي أن يكون على أساس تراكمي، في حين ينبغي أن يستمر تطبيق الفقرة ٣٥ من المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة على الصناديق الاستئمانية. |
(g) The actuarial reduction factor, at a rate of 0.5 per cent per month, should continue to be applied in the case of early retirement prior to age 60; | UN | (ز) أن يستمر تطبيق عامل التخفيض الاكتواري بمعدل نصف في المائة شهريا في حالة التقاعد المبكر قبل بلوغ سن الستين؛ |
(h) The actuarial reduction factor, at a rate of 0.5 per cent per month, should continue to be applied in the case of early retirement prior to age 60; | UN | (ح) أن يستمر تطبيق عامل التخفيض الاكتواري بمعدل نصف في المائة شهريا في حالة التقاعد المبكر قبل بلوغ سن الستين؛ |
(g) The actuarial reduction factor, at a rate of 0.5 per cent per month, should continue to be applied in the case of early retirement prior to age 60; | UN | (ز) أن يستمر تطبيق عامل التخفيض الاكتواري بمعدل نصف في المائة شهريا في حالة التقاعد المبكر قبل بلوغ سن الستين؛ |
(h) The actuarial reduction factor, at a rate of 0.5 per cent per month, should continue to be applied in the case of early retirement prior to age 60; | UN | (ح) أن يستمر تطبيق عامل التخفيض الاكتواري بمعدل نصف في المائة في الشهر في حالة التقاعد المبكر قبل بلوغ سن الستين؛ |
Annex I to that report contained the text of a draft decision on adoption of the rules of procedure, proposed by the President of the Conference at its second session, whereby the Conference would adopt the rules of procedure annexed to that decision, with the exception of draft rule 22, paragraph 1, and draft rule 42, paragraph 1, on the understanding that draft rule 22, paragraph 1, would continue to be applied. | UN | وتضمن المرفق اﻷول لذلك التقرير نص مشروع مقرر بشأن اعتماد النظام الداخلي كان قد اقترحه رئيس المؤتمر في دورته الثانية، ويعتمد المؤتمر بموجب هذا المقرر النظام الداخلي المرفق به، باستثناء الفقــــرة ١ مــــن مشروع المادة ٢٢، والفقرة ١ من مشروع المادة ٢٤، على أن يستمر تطبيق الفقرة ١ من مشروع المادة ٢٢. |
1. Adopts the rules of procedure that are annexed to this decision, with the exception of rule 22, paragraph 1, and rule 42, paragraph 1, on the understanding that rule 22, paragraph 1, shall continue to be applied; | UN | ١- يعتمد النظام الداخلي المرفق بهذا المقرر، باستثناء الفقرة ١ من المادة ٢٢ والفقرة ١ من المادة ٢٤، على أن يستمر تطبيق الفقرة ١ من المادة ٢٢؛ |
As the Conference of the Parties has not been able to adopt its rules of procedure, the draft rules of procedure as contained in document FCCC/CP/1996/2 will continue to be applied, with the exception of draft rule 42, until the rules of procedure are adopted by the Conference. | UN | 26- بالنظر إلى عدم تمكن مؤتمر الأطراف من اعتماد نظامه الداخلي، يستمر تطبيق مشروع النظام الداخلي حسبما يرد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2 باستثناء مشروع المادة 42، وذلك إلى أن يعتمد المؤتمر النظام الداخلي. |
(g) The actuarial reduction factor, at a rate of 0.5 per cent per month, should continue to be applied in the case of early retirement prior to age 60; | UN | (ز) أن يستمر تطبيق عامل التخفيض الاكتواري بمعدل نصف في المائة شهريا في حالة التقاعد المبكر قبل بلوغ سن الستين؛ |
(h) The actuarial reduction factor, at a rate of 0.5 per cent per month, should continue to be applied in the case of early retirement prior to age 60; | UN | (ح) أن يستمر تطبيق عامل التخفيض الاكتواري بمعدل نصف في المائة شهريا في حالة التقاعد المبكر قبل بلوغ سن الستين؛ |
" 3. Further decides that the provisions of paragraphs 4 and 5 of resolution 49/52 shall continue to apply, and that the methods of work and procedures outlined in the annex to the present resolution shall be followed. | UN | " ٣ - تقرر كذلك أن يستمر تطبيق أحكام الفقرتين ٤ و ٥ من القرار ٩٤/٢٥ وأن تتبع طرائق العمل والاجراءات المبينة في مرفق هذا القرار. |
2. Decides also that, with respect to judgements rendered by the Tribunal before 1 January 1996, the statute of the Tribunal shall continue to apply as if the amendments in paragraph 1 above had not been made; | UN | ٢ - تقرر أيضا، فيما يتعلق باﻷحكام التي تصدرها المحكمة قبل ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، أن يستمر تطبيق النظام اﻷساسي للمحكمة كما لو كانت التعديلات الواردة في الفقرة ١ لم يتم إدخالها؛ |
2. Decides also that, with respect to judgements rendered by the Tribunal before 1 January 1996, the statute of the Tribunal shall continue to apply as if the amendments in paragraph 1 above had not been made; | UN | ٢ - تقرر أيضا، فيما يتعلق باﻷحكام التي تصدرها المحكمة قبل ١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، أن يستمر تطبيق النظام اﻷساسي للمحكمة كما لو كانت التعديلات الواردة في الفقرة ١ لم يتم إدخالها؛ |
2. Decides to extend UNPROFOR's mandate in the Republic of Bosnia and Herzegovina for an additional period terminating on 30 November 1995 and further decides that all previous relevant resolutions relating to UNPROFOR shall continue to apply; | UN | ٢ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك لفترة إضافية تنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ ويقرر كذلك أن يستمر تطبيق جميع القرارات ذات الصلة بالموضوع فيما يتصل بقوة اﻷمم المتحدة للحماية، |
2. Decides to extend UNPROFOR's mandate in the Republic of Bosnia and Herzegovina for an additional period terminating on 30 November 1995 and further decides that all previous relevant resolutions relating to UNPROFOR shall continue to apply; | UN | ٢ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك لفترة إضافية تنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ ويقرر كذلك أن يستمر تطبيق جميع القرارات ذات الصلة بالموضوع فيما يتصل بقوة اﻷمم المتحدة للحماية، |
The Advisory Committee was of the view that income recognition for special programmes should be on an accrual basis, while paragraph 35 of the United Nations accounting standards should continue to apply to trust funds. | UN | وكان من رأي اللجنة الاستشارية أن إثبات إيرادات البرامج الخاصة ينبغي أن يكون على أساس تراكمي، في حين ينبغي أن يستمر تطبيق الفقرة 35 من المعايير المحاسبية للأمم المتحدة على الصناديق الاستئمانية. |