ويكيبيديا

    "يستند إلى حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human rights-based
        
    • human rights based
        
    • based on human rights
        
    • human rightsbased
        
    • a rights-based
        
    • a human rights
        
    • human-rights-based
        
    It hoped human trafficking would be addressed through a human rights-based approach. UN وأعربت عن أملها في التصدي للاتجار بالأشخاص عن طريق نهج يستند إلى حقوق الإنسان.
    The Independent Expert also encouraged international organizations that had not yet done so to include a human rights-based approach to their work. UN كما شجع المنظمات الدولية، التي لم تقم بذلك بعد، على أن تدرج في عملها نهجاً يستند إلى حقوق الإنسان.
    Specifically, the need to strengthen Bahrain's capacities to apply a human rights-based approach to development UN :: الحاجة، على وجه التحديد، إلى تدعيم قدرات البحرين على تطبيق نهج يستند إلى حقوق الإنسان في مجال التنمية.
    One delegation suggested that UNDP should employ a multi-sectoral human rights based approach in its efforts to combat the epidemic. UN واقترح أحد الوفود أن يتبع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نهجا يستند إلى حقوق الإنسان المتعددة القطاعات في جهوده الرامية إلى مكافحة هذا الوباء.
    The Programme, which was based on human rights and had a cultural-sensitive approach to addressing the issue, had assisted and supported Governments and civil society in 15 countries in addressing female genital mutilation in a coordinated and comprehensive manner. UN وقدم البرنامج الذي يستند إلى حقوق الإنسان ويتبع نهجاً مراعياً للثقافات في معالجة هذه المسالة، المساعدة والدعم إلى الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في 15 بلداً، من أجل التصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث بصورة منسقة وشاملة.
    The adoption of a human rightsbased approach by United Nations specialized agencies, programmes and bodies will greatly facilitate implementation of the right to education. UN وسيسهل اعتماد وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها وهيئاتها لنهج يستند إلى حقوق الإنسان كثيراً تنفيذ الحق في التعليم.
    Participants agreed that we must adopt a human rights-based approach which is so integral to the elimination of poverty and that we must recognize the need for special attention to human rights of women and children. UN واتفقت المشاركات على أنه يجب أن نعتمد نهجا يستند إلى حقوق الإنسان ويشكل جزءا لا يتجزأ من جهود القضاء على الفقر، ويجب أن نعترف بالحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لحقوق الإنسان للمرأة والطفل.
    A new phase in the development of a human rights-based approach to fighting poverty UN مرحلة جديدة في استحداث نهج لمقاومة الفقر يستند إلى حقوق الإنسان
    This entails, in particular, ensuring that a human rights-based approach informs all aspects of UNIFEM evaluation processes. UN وهذا يتضمن، بصفة خاصة، تهيئة نهج يستند إلى حقوق الإنسان بهدف توجيه كافة جوانب عمليات التقييم لدى الصندوق.
    United Nations food agencies are currently examining the applicability of a human rights-based approach to their activities. UN وتنظر وكالات الأغذية التابعة للأمم المتحدة حالياً في إمكانية تطبيق نهج يستند إلى حقوق الإنسان في أنشطتها.
    With respect to the challenges of migration, a sustainable solution required a coordinated, human rights-based approach. UN وفيما يتعلق بتحديات الهجرة، قال إن الحل المستدام يتطلب نهجاً منسقاً يستند إلى حقوق الإنسان.
    The human rights-based approach has facilitated their learning process in achieving effective results. UN وقد سهَّل النهج الذي يستند إلى حقوق الإنسان لهؤلاء الناس زيادة قدراتهم بالنسبة لتحقيق نتائج فعّالة.
    129. States should recognize the need for a stronger human rights-based institutional framework for migration at the United Nations. UN 129 - وينبغي أن تعترف الدول بالحاجة إلى إطار مؤسسي أقوى للهجرة في الأمم المتحدة يستند إلى حقوق الإنسان.
    25. With regard to persons with disabilities, it was important to shift from a charity-based to a human rights-based approach. UN 25 - أما فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، فيتعين الانتقال من نظام قائم على الإحسان إلى منطق يستند إلى حقوق الإنسان.
    6. The Special Rapporteur stressed the need to put in place preparedness measures for potential climate change-induced displacement, founded on a human rights-based approach. UN 6 - وشدد المقرر الخاص على ضرورة وضع تدابير للتأهب لاحتمال التشرد بفعل تغير المناخ تقوم على نَهْجٍ يستند إلى حقوق الإنسان.
    The law had been reviewed with the intent to make it human rights-based, contribute to the dignified well-being of every child as well as to allow for the incorporation of provisions of the (CRC) Convention on the Rights of the Child and the African Charter on the Rights and Welfare of the Child (ACRWC). UN وأُعيد النظر في هذا القانون بحيث يستند إلى حقوق الإنسان ويساهم في صون كرامة كل طفل ورفاهه ويُتيح دمج أحكام اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    Third, progress is also noted where the targets are gender neutral but where a human rights-based approach has been adopted and in programmes targeting the poor. UN وثالثا، يلاحظ إحراز تقدم أيضا في الحالات التي كانت الأهداف فيها غير متعلقة بأحد الجنسين ولكن تم اعتماد نهج يستند إلى حقوق الإنسان وفي البرامج الموجهة لصالح الفقراء.
    Thus, the Government of Belize has consistently adopted a human rights based approach in development planning, social services and general policy formulation and execution. UN وبناءً على ذلك، دأبت حكومة بليز على اعتماد نهج يستند إلى حقوق الإنسان في تخطيط التنمية وفي تقديم في الخدمات الاجتماعية وفي صياغة وتنفيـذ السياسات العامة.
    11. In 2002, U.N. Secretary General Kofi Annan directed that the U.N. system and all of its subsidiary organs and programs follow a human rights based approach in their work. UN 11 - وفي عام 2002، وجه الأمين العام للأمم المتحدة كوفي عنان منظومة الأمم المتحدة وجميع أجهزتها الفرعية وبرامجها أن تنتهج نهجا يستند إلى حقوق الإنسان في أعمالها.
    30. The Government of Tunisia implemented educational reforms in 2002, by supporting schools to provide education based on human rights and on the rejection of discrimination, extremism and all forms of fanaticism. UN 30- وقد قامت الحكومة التونسية في عام 2002 بإصلاح نظام التعليم، وذلك بدعم المدارس في تقديم تعليم يستند إلى حقوق الإنسان ويقوم على نبذ التمييز والتطرف وجميع أشكال التعصب.
    The adoption of a human rightsbased approach by United Nations specialized agencies, programmes and bodies will greatly facilitate implementation of the right to education. UN وسيسهل اعتماد وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها وهيئاتها لنهج يستند إلى حقوق الإنسان كثيراً تنفيذ الحق في التعليم.
    This national plan of action should adopt a rights-based approach and not be limited to protection and welfare. UN وينبغي أن تعتمد خطة العمل هذه نهجاً يستند إلى حقوق الإنسان وألا تقتصر على الحماية والرعاية.
    To design a social integration model and an infrastructure model for prisons from a human rights perspective. UN وضع خطة للإدماج الاجتماعي ونموذج للهياكل الأساسية لمراكز الاحتجاز يستند إلى حقوق الإنسان
    The programme utilizes a human-rights-based approach in supporting the development and implementation of laws, policies and programmes. UN ويستخدم البرنامج نهجا يستند إلى حقوق الإنسان في دعم سنِّ القوانين ووضع السياسات والبرامج وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد