ويكيبيديا

    "يستند إلى سيادة القانون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • based on the rule of law
        
    In doing so, a foundation is also laid for a functioning system, based on the rule of law, in the longer term. UN وبذلك يوضع أيضا حجر الأساس لنظام كفء يستند إلى سيادة القانون ويخدم العدالة على المدى البعيد.
    The third strategic objective is an international order based on the rule of law and on effective multilateralism. UN والهدف الاستراتيجي الثالث هو إيجاد نظام دولي يستند إلى سيادة القانون والتعددية الفعالة.
    35. Turkey congratulated Nepal for its efforts at creating a democratic society based on the rule of law and respect for human rights. UN 35- وهنأت تركيا نيبال على ما تبذله من جهود رامية إلى بناء مجتمع ديمقراطي يستند إلى سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Its principal purpose is to contribute to the establishment of an international legal order based on the rule of law in relations among all nations and to promote respect for human rights and the equal right of all peoples and States to live together in peace. UN وغرضها الرئيسي هو المساهمة في إنشاء نظام قانوني دولي يستند إلى سيادة القانون في العلاقات بين جميع الأمم وتعزيز احترام حقوق الإنسان والمساواة بين جميع الشعوب والدول كي تعيش معاً بسلام.
    Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law and to an international order based on the rule of law and international law, which is essential for peaceful coexistence and cooperation among States, UN إذ تؤكد من جديد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وبنظام دولي يستند إلى سيادة القانون والقانون الدولي، وهو أمر لا غنى عنه من أجل التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول،
    Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law and to an international order based on the rule of law and international law, which is essential for peaceful coexistence and cooperation among States, UN إذ تؤكد من جديد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وبنظام دولي يستند إلى سيادة القانون والقانون الدولي، وهو أمر لا غنى عنه من أجل التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول،
    He underlines that it is the ultimate responsibility of the Somali authorities to provide protection for the Somali people and to effectively govern the country based on the rule of law and international human rights standards. UN ويؤكد على أن المسؤولية الأساسية تقع على عاتق السلطات الصومالية في توفير الحماية للشعب الصومالي وحكم البلد حكماً فعالاً يستند إلى سيادة القانون والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The participants unanimously adopted a resolution reaffirming their shared commitment to work in partnership with the Government of Iraq to a secure and stable Iraq, while emphasizing the need for national dialogue, improved governance, anti-corruption measures, equal protection for all Iraqis and an institutional framework based on the rule of law. UN واتخذ المشاركون بالإجماع قرارا أكدوا فيه من جديد التزامهم المشترك بالعمل بالاشتراك مع حكومة العراق لضمان أمن واستقرار العراق، مع التأكيد على الحاجة إلى إجراء حوار وطني وتحسين الحكم واتخاذ تدابير لمكافحة الفساد وتوفير الحماية المتساوية لجميع العراقيين وإيجاد إطار مؤسسي يستند إلى سيادة القانون.
    There must be a credible multi-ethnic police force if the people of Kosovo are to believe in our promise to build a society based on the rule of law. UN ذلك أنه يتعين وجود قوة شرطة ذات مصداقية ومتعددة اﻷعراق إذا أردنا لشعب كوسوفو أن يصدق وعدنا ببناء مجتمع يستند إلى سيادة القانون.
    Furthermore, the Government should take the necessary legal, political and administrative measures to ensure the transition from a state of emergency to a political system based on the rule of law. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تتخذ الحكومة التدابير القانونية والسياسية واﻹدارية اللازمة التي تكفل الانتقال من دولة يسودها نظام الطوارئ إلى نظام سياسي يستند إلى سيادة القانون.
    Reaffirming further the need for universal adherence to and implementation of the rule of law at both the national and international levels and its solemn commitment to an international order based on the rule of law and international law, which together with the principles of justice, is essential for peaceful coexistence and cooperation among States, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك ضرورة تقيد الجميع بسيادة القانون ووضعها موضع التطبيق على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، والتزامها الرسمي بنظام دولي يستند إلى سيادة القانون والقانون الدولي، وهو النظام الذي يعتبر، إلى جانب مبادئ العدل، أمرا لا غنى عنه من أجل التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول،
    On a more general level, a solid and functioning criminal justice system based on the rule of law is a condition sine qua non for effective action against transnational organized crime and corruption. UN 83- وعلى مستوى أعم، يمثل إنشاء نظام متين وفعّال للعدالة الجنائية يستند إلى سيادة القانون شرطا لا غنى عنه لاتخاذ إجراءات فعلية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.
    We strongly support the commitment made at the 2005 World Summit to the purposes and principles of the United Nations Charter and international law and to an international order based on the rule of law and international law, which is essential for peaceful coexistence and cooperation among States. UN وكما جاء في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فإن الالتزام بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وبنظام عالمي يستند إلى سيادة القانون والقانون الدولي، أمران لا غنى عنهما للتعاون والتعايش السلميين.
    Reaffirming further the need for universal adherence to and implementation of the rule of law at both the national and international levels and its solemn commitment to an international order based on the rule of law and international law, which, together with the principles of justice, is essential for peaceful coexistence and cooperation among States, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك ضرورة الامتثال الشامل لسيادة القانون ووضعها موضع التطبيق على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، والتزامها الرسمي بنظام دولي يستند إلى سيادة القانون والقانون الدولي، وهو النظام الذي يشكل، إلى جانب مبادئ العدل، أمرا أساسيا من أجل التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول،
    Reaffirming further the need for universal adherence to and implementation of the rule of law at both the national and international levels and its solemn commitment to an international order based on the rule of law and international law, which, together with the principles of justice, is essential for peaceful coexistence and cooperation among States, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك ضرورة التقيد الشامل بسيادة القانون ووضعها موضع التطبيق على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، والتزامها الرسمي بنظام دولي يستند إلى سيادة القانون والقانون الدولي، وهو النظام الذي يشكل، إلى جانب مبادئ العدل، أمرا أساسيا من أجل التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول،
    Only an approach based on the rule of law and full respect for human rights could create the necessary trust among civil society and the private sector in the effectiveness of measures taken by State authorities and promote mutual trust among States. UN ولا يمكن إلا لتقدم يستند إلى سيادة القانون والاحترام الكامل لحقوق الإنسان أن يخلق الثقة اللازمة داخل المجتمع المدني والقطاع الخاص في فاعلية التدابير التي تتخذها سلطات الدول، وأن يعزز الثقة المتبادلة فيما بين الدول.
    Four new paragraphs had been added to the preambular section, reaffirming the General Assembly's commitment to an international order based on the rule of law and international law and recalling its resolution establishing the Programme of Assistance as a means of strengthening international peace and security among States. UN وقد أضيفت أربع فقرات جديدة إلى ديباجة مشروع القرار تؤكد فيها الجمعية العامة من جديد التزامها بنظام دولي يستند إلى سيادة القانون والقانون الدولي وتشير إلى قراراها الذي أنشئ بموجبه برنامج المساعدة كوسيلة لتعزيز السلم والأمن الدوليين بين الدول.
    Reaffirming further the need for universal adherence to and implementation of the rule of law at both the national and international levels and its solemn commitment to an international order based on the rule of law and international law, which, together with the principles of justice, is essential for peaceful coexistence and cooperation among States, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك ضرورة الامتثال الشامل لسيادة القانون ووضعها موضع التطبيق على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، والتزامها الرسمي بنظام دولي يستند إلى سيادة القانون والقانون الدولي، وهو النظام الذي يشكل، إلى جانب مبادئ العدل، أمرا أساسيا من أجل التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول،
    As we strive to construct a new international order based on the rule of law and the principles of the Charter of the United Nations, the international community must not tolerate any longer such behaviour, which only reinforces the culture of impunity and renders the solution of the Cyprus problem more difficult. UN وفي سعينا لبناء نظام دولي جديد يستند إلى سيادة القانون ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، يتعين على المجتمع الدولي عدم التسامح أكثر من ذلك إزاء هذا السلوك، والذي يدعم فقط مفهوم الإفلات من العقاب ويجعل حل مشكلة قبرص أكثر صعوبة.
    Reaffirming also the need for universal adherence to and implementation of the rule of law at both the national and international levels and its solemn commitment to an international order based on the rule of law and international law, which, together with the principles of justice, is essential for peaceful coexistence and cooperation among States, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة التقيد الشامل بسيادة القانون ووضعها موضع التطبيق على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، والتزامها الرسمي بنظام دولي يستند إلى سيادة القانون والقانون الدولي، وهو نظام يشكل، إلى جانب مبادئ العدل، أمرا أساسيا من أجل التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد