ويكيبيديا

    "يستند في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • base its
        
    • be based on
        
    • bases its
        
    • was based
        
    • build on
        
    • base the
        
    • is based
        
    • based its
        
    • based in
        
    • build upon
        
    • using as a basis for its
        
    Hence, the Working Group should base its opinion on the prima facie cases submitted by the source. UN وبالتالي، ينبغي للفريق العامل أن يستند في رأيه إلى الدعاوى الظاهرة الوجاهة المقدمة من المصدر.
    The Office for Gender Equality chose to base its work on this definition as no Icelandic definition of sexual harassment exists. UN واختار مكتب المساواة بين الجنسين أن يستند في عمله الى هذا التعريف نظرا لعدم وجود تعريف ايسلندي للتحرش الجنسي.
    Before using these contributions, the Special Rapporteur would prefer to receive more replies so that his next report would be based on the widest possible information. UN وقبل استخدام هذه المساهمات، يفضل المقرر الخاص الحصول على مزيد من الردود حتى يستند في تقريره القادم إلى أكبر قدر ممكن من المعلومات.
    It was also informed that, while recognizing the legitimate career development aspirations of its staff, UNFPA bases its proposals on a thorough review of the functions of the posts rather than the individuals assigned to them. UN وأُفيدت أيضا بأن الصندوق، مع اعترافه بتطلعات موظفيه المشروعة بشأن تطوير مسارهم الوظيفي، يستند في اقتراحاته إلى استعراض شامل للمهام التي تنطوي عليها الوظائف المعنية وليس الأفراد المكلفين بأداء تلك الوظائف.
    The main beneficiaries of the protection were natural persons, while its content was based primarily on the core human rights conventions. UN فالمستفيدون الرئيسيون من الحماية أشخاص طبيعيون، في حين أن مضمونها يستند في المقام الأول إلى اتفاقيات حقوق الإنسان الأساسية.
    In discharging his mandate, it is the Special Representative's intention to build on the reports and recommendations of his predecessors, to comment honestly and constructively on developments and to put forward recommendations to assist Cambodia in making steady progress towards the greater dignity and welfare of its citizens. UN وينوي الممثل الخاص أن يستند في إطار تنفيذ ولايته إلى تقارير وتوصيات سابقيه، وأن يصوغ ملاحظاته بشأن التطورات بأمانة وروح بناءة، وأن يقدم توصيات لمساعدة كمبوديا على تحقيق تقدم ثابت باتجاه تحقيق المزيد من الكرامة والرفاه لمواطنيها.
    China has always maintained that the international community should base the development of mutual relations on the purposes and principles enunciated in the Charter of the United Nations, should respect the right of all countries independently to choose their social system and path of development and should oppose the unilateral imposition on countries of military, political, economic or other sanctions. UN وقد دأبت الحكومة الصينية على التأكيد بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يستند في تطوير العلاقات المشتركة إلى المقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة، وأن يحترم حق جميع البلدان في اختيار نظامها الاجتماعي ومسارها الإنمائي بشكل مستقل، وأن يتصدى لفرض الجزاءات العسكرية أو السياسية أو الاقتصادية أو غيرها من الجزاءات بصورة انفرادية على البلدان.
    However, all Nigerians are under the criminal code which is secular and which in many ways is based on the British system. UN بيد أن جميع النيجيريين يخضعون للقانون الجنائي، وهو قانون علماني يستند في جوانب كثيرة إلى النظام البريطاني.
    As a sponsor of the Middle East peace process, his country based its position on the view that the future of the Palestinians should be decided in the context of the bilateral talks between Israel and Palestine. Believing that attempts to influence the character of those talks would complicate matters, his delegation would abstain in the vote. UN وقال إن بلده، بوصفه راعيا لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، يستند في موقفه الى الرأي القائل بأن مستقبل الشعب الفلسطيني يجب أن يتقرر في سياق المحادثات الثنائية بين اسرائيل وفلسطين، وانطلاقا من الاعتقاد بأن محاولة التأثير على طابع تلك المحادثات سوف تؤدي الى تعقيد اﻷمور، فإن وفد بلده سيمتنع عن التصويت.
    Hence, the Working Group should base its opinion on the prima facie case made out by the source. UN وبالتالي، ينبغي للفريق العامل أن يستند في رأيه إلى القضية الوجيهة ظاهرياً التي قدمها المصدر.
    In the absence of such information, the Working Group must base its opinion on the prima facie case as made out by the source. UN وفي حال عدم تقديم مثل هذه المعلومات، فينبغي للفريق العامل أن يستند في إصدار رأيه إلى الدعوى الظاهرة الوجاهة التي قدمها المصدر.
    In the absence of any further information submitted by the Government other than that referred to above and taken duly into account, the Working Group must base its opinion on the case as provided by the source. UN وفي غياب أي معلومات أخرى مقدمة من الحكومة غير تلك المشار إليها أعلاه، ومع وضعها في الاعتبار على النحو الواجب، على الفريق العامل أن يستند في رأيه بشأن هذه القضية إلى المعلومات التي قدمها المصدر.
    In the absence of any further information submitted by the Government other than referred to above and taken duly into account, the Working Group must base its opinion on the case as provided by the source. UN وفي حال عدم تقديم الحكومة أي معلومات إضافية باستثناء المعلومات المشار إليها أعلاه التي أخذت في الحسبان على النحو الواجب، يجب على الفريق العامل أن يستند في رأيه بشأن هذه الحالة إلى ما قدمه المصدر.
    The Bulgarian Government should clearly encourage the dissemination of information about the Covenant because, although there were many similarities between all the international human rights instruments, they could be considered to reinforce each other in many respects, and the judiciary could usefully base its decisions on both European conventions and United Nations instruments. UN ولا شك أنه ينبغي للحكومة البلغارية تشجيع نشر المعلومات المتعلقة بالعهد لأنه حتى إذا كانت هناك أوجه شبه بين جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان فيمكن اعتبار أنها تعزز بعضها بعضاً أيضاً في نواح كثيرة، ويمكن لجهاز القضاء أن يستند في قراراته إلى الاتفاقيات الأوروبية وصكوك الأمم المتحدة.
    Too often, however, this appears to be based on possibilities, or on refutations of the generalizations made elsewhere in favour of the market. UN إلا أن هذا على ما يبدو يستند في أغلب الأحيان إلى إمكانيات أو إلى تفنيد لتعميمات تُطرح في أماكن أخرى لصالح السوق.
    Pension indexation will be based on the average salary and consumer prices indices; UN وسوف يستند في عملية ربط المعاشات بغلاء المعيشة إلى متوسط المرتبات ومؤشرات أسعار السلع الاستهلاكية؛
    44. In so doing, AMU bases its activities on the application of the key principles of the Convention — the participatory approach, the principle of subsidiarity, the consultative approach and the conclusion of partnership agreements. UN 44- والنهج الذي يتبعه اتحاد المغرب العربي يستند في هذا الصدد إلى تطبيق المبادئ الرئيسية للاتفاقية وهي نهج المشاركة، ومبدأ لا مركزية القرار، ونهج التشاور، وإبرام اتفاقات شراكة.
    Rather, the provision was based in part on a single decision of the Human Rights Committee. UN وهو بالأحرى حكم يستند في جانب منه إلى قرار وحيد صادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    16. Delegations stressed the importance of concluding a strong protocol that would take account of the difficulties faced by women in accessing legal remedies for violations of their human rights but that would at the same time build on existing and widely accepted principles. UN ٦١ - وأكدت الوفود أهمية إبرام بروتوكول محكم يراعي الصعوبات التي واجهتها المرأة في حصولها على وسائل الانتصاف القانونية من انتهاكات حقوق اﻹنسان الخاصة بها، على أن يستند في الوقت نفسه إلى مبادئ قائمة ومعترف بها على نطاق واسع.
    The Chinese Government has always maintained that the international community should base the development of mutual relations on the purposes and principles enunciated in the Charter of the United Nations, should respect the right of all countries independently to choose their social system and path of development, and should oppose the unilateral imposition on countries of military, political, economic or other sanctions. UN وقد دأبت الحكومة الصينية على التأكيد بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يستند في تطوير العلاقات المشتركة إلى المقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة، وأن يحترم حق جميع البلدان في اختيار نظامها الاجتماعي ومسارها الإنمائي بشكل مستقل، وأن يتصدى لفرض الجزاءات العسكرية أو السياسية أو الاقتصادية أو غيرها من الجزاءات بصورة انفرادية على البلدان.
    However, in most cases the decision is based on general liability rules - for instance, on common-law tort actions. UN غير أن القرار يستند في معظم الحالات على القواعد العامة المتعلقة بالمسؤولية، كما في دعاوى الضرر الشخصي في القانون العام.
    The Office informed the Board that it based its prioritization on a number of criteria, including an estimate of the cost of individual tasks and the effort, in terms of time and human resources, that would be required for their completion. UN وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه يستند في تحديد أولوياته إلى عدد من المعايير، منها إجراء تقدير لتكلفة المهام اﻹفرادية، والجهد المطلوب، من حيث الوقت والموارد البشرية، ﻹنجازها.
    It also bears in mind that the verification system should, at least initially, build upon existing verification tools used by IAEA, in which States already have a high degree of confidence. UN وتأخذ الورقة أيضاً في الاعتبار أن نظام التحقق يجب أن يستند في البداية على الأقل، إلى أدوات التحقق القائمة التي تستعملها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتي تثق فيها الدول أصلاً بدرجة كبيرة.
    Recalling also its resolution 1992/43 of 3 March 1992, in which it established an open-ended working group to elaborate a draft optional protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, using as a basis for its discussions the draft text proposed by the Government of Costa Rica, and decided to consider the question at its forty-ninth session, UN وإذ تشير أيضا الى قرارها ١٩٩٢/٤٣ المؤرخ في ٣ آذار/مارس ١٩٩٢، الذي قررت فيه إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، على أن يستند في مداولاته الى نص المشروع المقترح من حكومة كوستاريكا، وقررت النظر في المسألة في دورتها التاسعة واﻷربعين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد