ويكيبيديا

    "يستهدف منع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aimed at preventing
        
    • designed to prevent
        
    • aims to prevent
        
    • aims at preventing
        
    • intended to prevent
        
    • as an objective the prevention
        
    The calling of the motion is clearly aimed at preventing the United Nations from dealing with the situation of human rights in Belarus. UN ومن الواضح أن تقديم الاقتراح يستهدف منع الأمم المتحدة من معالجة حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    The calling of the motion is clearly aimed at preventing the United Nations from dealing with the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran. UN ومن الواضح أن تقديم الاقتراح يستهدف منع الأمم المتحدة من تناول حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    Article 4 Obligation of States to adopt any legitimate measure aimed at preventing and combating terrorism. UN المادة 4: تلتزم الدول باعتماد أي تدبير مشروع يستهدف منع الإرهاب ومكافحته.
    (d) Institutional reform, designed to prevent human rights abuses from happening again; and UN (د) الإصلاح المؤسسي، الذي يستهدف منع تجدد انتهاكات حقوق الإنسان؛
    It notes the adoption of the Act of 22 November 1992, which aims to prevent and combat sexual harassment by an employer. UN وتلاحظ أيضاً اعتماد قانون ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ الذي يستهدف منع ومكافحة المضايقة الجنسية من جانب رب العمل.
    New legislation aims at preventing refugees from buying immovable property and depriving them of their inheritance rights. UN وهناك تشريع جديد يستهدف منع اللاجئين من شراء عقارات ويحرمهم من حقوق الميراث.
    The Government had justified that decision by saying that it was intended to prevent rural exodus. UN وبررت الحكومة هذا القرار بالقول بأنه يستهدف منع الهجرة من الريف.
    The epochal Millennium Summit and the summits held at Rome, Monterrey, Doha and Johannesburg marked the foreshadowing of a new system of global priorities aimed at preventing and neutralizing possible threats. UN إن مؤتمر قمة الألفية الذي يمثل بداية عهد جديد ومؤتمرات القمة المعقودة في روما ومونتيري والدوحة وجوهانسبرغ، تؤذن بمولد نظام جديد للأولويات العالمية يستهدف منع وتحييد الأخطار المحتملة.
    In particular, the programme detected a broad conflict of interest situation that led to a procedural review aimed at preventing such situations from recurring. UN وبالخصوص كشف البرنامج حالة تضارب كبير في المصالح أدت إلى القيام باستعراض للإجراءات يستهدف منع تكرر مثل هذه الحالات.
    The comprehensive strategy sets out the complementary nature of the work of UNODC aimed at preventing and combating both trafficking in persons and smuggling of migrants and the future direction of UNODC action and engagement in those areas. UN وتحدّد الاستراتيجية الشاملة الطبيعة التكميلية لعمل المكتب الذي يستهدف منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين على السواء والتوجّه المستقبلي لعمل المكتب والتزامه في هذه المجالات.
    Pakistan is gravely concerned at this incident, which was ostensibly aimed at preventing UNMOGIP personnel from carrying out their peacekeeping work. UN وباكستان تشعــر بقلــق شديد إزاء هــذا الحــادث الــذي كــان يستهدف منع أفــراد البعثة من القيام بعملهم فــي ميــدان حفظ السلم.
    21. The Prime Minister visited Turkey on 7 August and finalized a framework for cooperation between Turkey and Iraq aimed at preventing and stopping terrorism and organized crime. UN 21 - وزار رئيس الوزراء تركيا في 7 آب/أغسطس ووضع اللمسات الأخيرة على إطار للتعاون بين تركيا والعراق يستهدف منع ووقف الإرهاب والجريمة المنظمة.
    On the other hand, there had also been a dramatic growth in the number, scale and activities of United Nations peace-keeping operations, which had often gone beyond the traditional concept of peace-keeping based on the consent of the States and parties concerned and aimed at preventing a resumption of hostilities. UN ومن جهة أخرى، حدث أيضا نمو فجائي في عدد ونطاق وأنشطة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم التي تجاوزت في أحيان كثيرة المفهوم التقليدي لحفظ السلم القائم على رضا الدول واﻷطراف المعنية والذي يستهدف منع استئناف أعمال القتال.
    Waste minimization through a cleaner production approach, aimed at preventing emissions and waste waters and efficient use of energy and other natural resources, is now understood as being fundamental to comprehensive waste management strategies. UN وينظر حاليا الى تقليل النفايات الى أدنى حد من خلال نهج زيادة نظافة الانتاج، الذي يستهدف منع الابتعاثات ومياه النفايات والى استخدام الطاقة وغيرها من الموارد الطبيعية بشكل يتسم بالكفاءة بوصفهما أساسيين للاستراتيجيات الشاملة لادارة النفايات.
    Israel was well aware of the economic hardships caused by the closures for the Palestinian people and it should be stressed that that measure had not been taken as a form of collective punishment of the Palestinian people. Rather, it had been aimed at preventing further terrorist attacks originating in the autonomous areas and to provide Israelis with a greater level of security. UN وتدرك إسرائيل جيدا الصعوبات الاقتصادية التي سبّبها إغلاق المناطق المحتلة للسكان الفلسطينيين، مع ضرورة التأكيد أن هذا اﻹجراء لم يُتخذ على سبيل العقوبات الجماعية للشعب الفلسطيني، وإنما كان يستهدف منع وقوع هجمات انتحارية أخرى تأتي من مناطق الحكم الذاتي وتأمين أكبر قسط من اﻷمان ﻹسرائيل.
    20. Refraining from using a veto to block Council action aimed at preventing or ending genocide, war crimes and crimes against humanity. UN 20 - الامتناع عن استخدام حق النقض في عرقلة عمل المجلس الذي يستهدف منع أو إنهاء الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    Likewise, any violent action designed to prevent the personnel from discharging their mandate is prohibited. " UN وبالمثل، يحظر القيام بأي عمل يتسم بالعنف يستهدف منع الموظفين من أداء الولاية المنوطة بهم " .
    15. Further developments had included the setting up of three committees, the first to codify and revise the electoral laws, the second to study a draft bill designed to prevent the ill-treatment of detainees, and the third to revise the law relating to immigration and the acquisition of citizenship. UN ٥١- واشتملت التطورات اﻷخرى على إنشاء ثلاث لجان، اﻷولى من أجل تقنين وتنقيح القوانين الانتخابية، والثانية من أجل دراسة مشروع قانون يستهدف منع إساءة معاملة المعتقلين، والثالثة من أجل تنقيح القانون المتعلق بالهجرة واكتساب الجنسية.
    The Committee also notes the adoption of the Act of 22 November 1992 which aims to prevent and combat sexual harassment by an employer. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتماد قانون ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ الذي يستهدف منع ومكافحة المضايقة الجنسية من جانب رب العمل.
    New legislation aims at preventing refugees from buying immovable property and depriving them of their inheritance rights. UN وهناك تشريع جديد يستهدف منع اللاجئين من شراء عقارات ويحرمهم من حقوق الميراث.
    9. Mr. Tomoshige (Japan) said that he strongly supported the United States amendment contained in document A/C.3/57/L.39, which was not intended to prevent developing countries from acceding to the Optional Protocol. UN 9 - السيد توموشيج (اليابان): قال إنه يؤيد بقوة التعديل المقدم من الولايات المتحدة في الوثيقة A/C.3/57/L.39، إذ أنه لا يستهدف منع البلدان النامية من الانضمام إلى البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد