We would like to rectify this situation by formally announcing and requesting that it be place on record that the Philippines is co-sponsoring draft resolution A/59/L.50. | UN | ونود أن نصحح هذه الحالة بأن نعلن رسميا ونطلب أن يسجل رسميا أن الفلبين من مقدمي مشروع القرار A/59/L.50. |
The delegation of Venezuela wishes once again to place on record its commitment to supporting, as it has always done in the past, efforts to promote coordination and cooperation with respect to oceans and the law of the sea. | UN | يود وفد فنزويلا مرة أخرى أن يسجل رسميا التزامه بأن يدعم، مثلما فعل دوما في الماضي، الجهود الرامية إلى التنسيق والتعاون فيما يتعلق بالمحيطات وقانون البحار. |
My delegation would therefore like to place on record our thanks and appreciation to all the sponsors of draft resolution A/C.1/58/L.43. | UN | وبالتالي يود وفدي أن يسجل رسميا شكرنا وتقديرنا لجميع مقدمي مشروع القرار A/C.1/58/L.43. |
The delegation of Palestine would like to put on record our deepest appreciation for such a principled position. | UN | وإن وفد فلسطين يود أن يسجل رسميا تقديرنا الشديد لهذا الموقف المبدئي. |
However, my delegation would like to put on record that all the State parties to the Chemical Weapons Convention should fully comply with all their obligations under the Convention, in order to uphold its integrity and credibility. | UN | ومع ذلك، يود وفد بلدي أن يسجل رسميا أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية الامتثال امتثالا تاما لجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية من أجل المحافظة على سلامة الاتفاقية ومصداقيتها. |
The marriage must be celebrated before an officer of the civil registry and it must be formally registered. | UN | وينبغي عقد الزواج أمام ضابط الحالة المدنية وأن يسجل رسميا. |
Mr. AKAO (Japan) said he wished to place on record his delegation's full endorsement of working paper 6, including the last paragraph. | UN | ٥ - السيد أكاو )اليابان(: قال إنه يود أن يسجل رسميا تأييد وفده التام لورقة العمل WP.6، بما في ذلك الفقرة اﻷخيرة. |
The Nigerian delegation welcomes this enthusiasm, but cannot but place on record that it finds itself uncomfortable with the procedure by which this draft resolution has been brought to the General Assembly. | UN | ويرحب الوفد النيجيري بهذا الحماس، ولكنه لا يسعه إلا أن يسجل رسميا أنه ليس مرتاحا لﻹجــراء الــذي عرض به مشروع القــرار هــذا على الجمعية العامة. |
My delegation wishes to take this opportunity to place on record its appreciation for the untiring efforts of the first President of the Authority's Assembly, Ambassador Hashim Djalal of Indonesia, to bring about this successful outcome. | UN | ويرغب وفدي في اغتنام هذه الفرصة لكي يسجل رسميا تقديره للجهود التي لا تكل التي بذلها أول رئيس لجمعية السلطة، السفير اﻹندونيسي هاشم جلال لتحقيق هذه النتيجة الناجحة. |
However, my delegation would like to place on record that all State parties to the Chemical Weapons Convention should fully comply with all their obligations in order to uphold the Convention's integrity and credibility. | UN | ومع ذلك، يود وفدي أن يسجل رسميا أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية الامتثال امتثالا تاما لجميع التزاماتها المترتبة من أجل المحافظة على سلامة الاتفاقية ومصداقيتها. |
My delegation wishes, however, to place on record that in our pecking order, nuclear disarmament has priority over nuclear non-proliferation, although we believe that the two fit together and are complementary. | UN | إلا أن وفدي يود أن يسجل رسميا أن نزع السلاح النووي، بموجب نظامنا، له الأولوية على عدم الانتشار النووي، رغم أننا نعتقد بأنهما متوافقان يكمل أحدهما الآخر. |
My delegation wishes to place on record its appreciation to the Consultative Parties for inviting Malaysia to observe the proceedings of their annual meetings since 2002. | UN | ويود وفدي أن يسجل رسميا تقديره للأطراف الاستشارية لتوجيهها الدعوة إلى ماليزيا لمراقبة فعاليات اجتماعاتها السنوية منذ عام 2002. |
6. The representative of Austria stated that, though not wishing to formally challenge the credentials of Zaire, his delegation wished to place on record its position, which was analogous to that of the European Community and its member States. | UN | ٦ - وقال ممثل النمسا إنه لا يريد الطعن رسميا في وثائق التفويض المقدمة من زائير، إلا أنه يود أن يسجل رسميا موقف وفده، الذي يشبه موقف الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء. |
My delegation would like place on record our great appreciation and further express the hope that we will continue to work together in the same spirit in the future towards a positive and eventual resolution of the status of the remaining Non-Self-Governing Territories, of course taking into full account and consideration the expressed and legitimate will of the peoples of the Territories concern. | UN | ويود وفد بلدي أن يسجل رسميا تقديرنا الكبير وأن يعرب عن اﻷمل في أن نواصل العمل معا بنفس الروح في المستقبل وصولا إلى حل إيجابي نهائي لوضع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية، واضعين، بطبيعة الحال، في الاعتبار الكامل ومولين المراعاة التامة لﻹرادة المشروعة المعرب عنها لشعوب اﻷقاليم المعنية. |
The observer for the Islamic Republic of Iran wished to place on record his Government's position that such treatment of an official with diplomatic status was unjustifiable and contravened the international legal obligations of the United States as the host country of the United Nations, in particular the Headquarters Agreement. | UN | وقال المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية إنه يود أن يسجل رسميا موقف حكومته الذي مفاده أن التعامل بهذا الشكل مع مسؤول يتمتع بمركز دبلوماسي أمر لا يمكن تبريره ويتعارض مع ما يترتب على الولايات المتحدة، بوصفها البلد المضيف للأمم المتحدة، من التزامات قانونية دولية، ولا سيما اتفاق المقر. |
That is why my delegation wishes once again to place on record the fact that, for the reasons I have just noted, certain aspects of the draft resolution on the Convention on the Law of the Sea, contained in document A/58/L.19 under agenda item 52 (a), will compel us to abstain in the imminent voting. | UN | ولذلك السبب، يود وفد بلادي مرة أخرى أن يسجل رسميا أنه للأسباب التي ذكرتها من فوري، هناك جوانب معينة من مشروع القرار بشأن اتفاقية قانون البحار الوارد في الوثيقة A/58/L.19،.في إطار البند 52 (أ) من جدول الأعمال، ستجبرنا على الامتناع عن التصويت في الاقتراع الوشيك. |
The Secretary-General wishes to put on record the following statement of financial implications regarding draft resolution A/C.1/61/L.35. | UN | وبالنسبة إلى مشروع القرار A/C.1/61/L.35 يود الأمين العام أن يسجل رسميا البيان التالي بالآثار المالية المترتبة على المشروع. |
My delegation wishes to put on record its appreciation of the work done by the United Nations-OAU Group of Experts, which after only a few meetings has produced a draft treaty for an African nuclear-weapon-free zone. | UN | ويود وفدي أن يسجل رسميا امتنانه للعمل الذي أنجزه فريق الخبراء المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية الذي تمكن بعد بضع جلسات فقط من انتاج مشروع معاهدة من أجل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا. |
Mr. Sriyono (Indonesia): With regard to the separate vote on the third preambular paragraph of the draft resolution, my delegation would like to put on record that Indonesia voted in favour of the third preambular paragraph as it stands. | UN | السيد سريونو )اندونيسيــا( )ترجمــة شفوية عن الانكليزية(: بالنسبة للتصويت المنفصل على الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار، يود وفدي أن يسجل رسميا أن اندونيسيا صوتــت مؤيدة الفقرة الثالثة من الديباجة بصيغتها الحالية. |
Since the 1995 Fourth World Conference on Women, the international community, in particular the UN, has formally registered its concern for the inequality of women and girls and has been increasingly responsive to it. | UN | ومنذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام 1995، ما فتئ المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، يسجل رسميا ما يساوره من قلق إزاء عدم تمتع المرأة والفتاة بالمساواة ويتصدى لذلك بشكل متزايد. |
My delegation is very pleased to state for the record my country's gratitude for the understanding shown to the Government of Guatemala for the importance it attaches to the speedy establishment of the Mission for the Verification of Human Rights in Guatemala and compliance with the provisions of the Agreement. | UN | ويسر وفدي كل السرور أن يسجل رسميا امتنان بلدي على التفهم الذي حظت به حكومة غواتيمالا بالنسبة لﻷهمية التي تعلقها على القيام على وجه السرعة بإنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا والامتثال ﻷحكام الاتفاق. |