ويكيبيديا

    "يسعدنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we are pleased
        
    • pleasure
        
    • we are delighted
        
    • we are gratified
        
    • it is gratifying
        
    • happy to
        
    • we are happy
        
    • 're happy
        
    • we are glad
        
    • we are heartened
        
    • 'd love
        
    • be happy
        
    • would love
        
    • glad to
        
    • would please
        
    In the Asia-Pacific region we are pleased by the progress the United Nations is making in nurturing human rights frameworks. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يسعدنا أن نلاحظ التقدم الذي تحرزه اﻷمم المتحدة فــي أطــر تعزيز حقوق اﻹنسان.
    However, we are pleased that the consultations ultimately continued and that some of the legitimate proposals were accepted. UN ومع ذلك فإنه يسعدنا أن المفاوضات استمرت في نهايـــة المطاف وأن بعض المقترحات المشروعة قد قبلت.
    we are pleased to report some new developments in our judicial work. UN يسعدنا أن نبلغ عن بعض التطورات الجديدة في عملنا القضائي.
    It gives us great pleasure to reaffirm today that our Government would be honoured to host the 2002 Earth Summit in South Africa. UN ومما يسعدنا كثيرا أن نعيد اليوم تأكيد أن حكومتنا سيشرفها أن تستضيف في جنوب أفريقيا مؤتمر قمة الأرض عام 2002.
    Moreover, we are delighted that such a historic event occurred in the Security Council under the roof of the United Nations, in the presence of all the leaders of the entire world. UN وفضلا عن ذلك، يسعدنا أن هذا الحدث التاريخي جرى في مجلس الأمن تحت سقف الأمم المتحدة وفي حضور جميع زعماء العالم بأسره.
    To this end, we are gratified that the cluster approach is working effectively. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يسعدنا أن النهج العنقودي يعمل بفعالية.
    In the area of nuclear disarmament, it is gratifying to note that the General Assembly recently adopted the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وفي مجال نزع السلاح النووي، يسعدنا أن نشير إلى أن الجمعية العامة اعتمدت مؤخرا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    However, we are happy to acknowledge that fighting has ceased in Liberia. UN ومع ذلك، يسعدنا أن نعترف بأن القتال قد توقف في ليبريا.
    In that regard, we are pleased that the international community has agreed that international action is needed to address the unregulated trade in conventional weapons. UN وفي هذا السياق، يسعدنا أن المجتمع الدولي قد وافق على ضرورة العمل الدولي لمعالجة الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية.
    Furthermore, we are pleased that it has been agreed to make the outcome document of the conference intergovernmental. UN وعلاوة على ذلك، يسعدنا الاتفاق على جعل الوثيقة الختامية للمؤتمر وثيقة حكومية دولية.
    we are pleased, in this regard, by the renewed dynamism in cooperation between the Security Council and regional organizations, in particular the African Union. UN وفي هذا الصدد، يسعدنا تجدد دينامية التعاون بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية، لا سيما الاتحاد الأفريقي.
    we are pleased, therefore, that the Government has requested MONUC assistance in this area. UN ولذلك يسعدنا أن الحكومة قد طلبت مساعدة البعثة في هذا المجال.
    At the same time, we are pleased to note that the overall security situation is calm. UN وفي الوقت ذاته، يسعدنا أن نلاحظ أن الحالة الأمنية هادئة بوجه عام.
    Secondly, we are pleased to note that one purpose of the concept is to enhance State sovereignty. UN ثانيا، يسعدنا أن نلاحظ أن من بين أغراض المفهوم تعزيز سيادة الدولة.
    It is a pleasure to see that, as with the membership of the OPCW, the number of sponsors has also continued to grow, as we now have over 70 sponsors today, compared to 50 last year. UN وكما حدث بالنسبة لعضوية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، يسعدنا أن نرى عدد المشاركين في تقديم مشروع القرار في تزايد مستمر أيضا، فلدينا الآن أكثر من 70 مشاركا مقارنة بـ 50 في السنة الماضية.
    Whatever the case may be, we are delighted to participate in such informal discussions. UN فأياً كان الحال، يسعدنا المشاركة في هذه المناقشات غير الرسمية.
    Therefore, we are gratified to note the priority attached by United Nations organs to the development of Africa. UN ومن ثم يسعدنا أن نلاحظ اﻷولوية التي توليها أجهزة اﻷمم المتحدة لتنمية أفريقيا.
    Thus, it is gratifying that so many countries have made significant pledges during this session in a show of solidarity and compassion. UN ومن ثم، يسعدنا أن بلدانا كثيرة جدا قد تعهدت بتبرعات كبيرة خلال هذه الدورة إثباتا للتضامن والتعاطف.
    We are thus happy to say that, despite the challenges of its size and diversity, India is steadily making progress in achieving the targets set under MDG 7. UN وهكذا يسعدنا القول إن الهند، بالرغم من تحديات حجم مساحتها وما فيها من التنوع، تتقدم تقدماً مطرداً نحو بلوغ الأرقام التي حددتها الأهداف الإنمائية للألفية.
    So we're happy to provide that for you for a little while. Open Subtitles لذا، يسعدنا أن نستضيفك لدينا لبعض الوقت.
    we are glad to see that all of the camps for internally displaced persons (IDPs) have finally been closed. UN يسعدنا أن نرى إغلاق جميع مخيمات المشردين داخليا أخيرا.
    Nevertheless, today, we are heartened by the achievements realized thus far. UN وبالرغم من ذلك، يسعدنا اليوم أن نرى الإنجازات التي تحققت حتى الآن.
    We'd love to hear how to make the church better. Open Subtitles يسعدنا أن نسمع كيفية جعل الكنيسة بشكل أفضل
    Needless to say, we would be happy to make our contribution in concert with other countries in our area. UN ومـــن نافلة القول أنه يسعدنا أن نشارك باسهامنـــا مــــع البلـــدان اﻷخـــرى فــــي منطقتنا.
    We would love to join you and your wife for dinner, would not we? Open Subtitles يسعدنا أن ننضم إليكم على العشاء أليس كذلك
    Nothing would please us more than to be of help, but speaking to Dimitri right now would be inappropriate. Open Subtitles لا شيء يسعدنا أكثر من مساعدتكما... لكن التحدث إلى ديميتري الآن... سيكون غير ملائم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد