ويكيبيديا

    "يسفر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • results in
        
    • result in
        
    • resulted in
        
    The use of mercury amalgamation on whole ore prior to cyanidation also typically results in a decrease in gold recovery. UN كما أن استعمال ملغم الزئبق على الركاز الكامل قبل معالجته بمحلول السيانيد يسفر في المعهود عن تناقص في استرداد الذهب.
    With the exception of the first time, the prison management has no obligation to take the women to hearings, which often results in hearings being missed. UN وإدارة السجن ليست ملزمة، باستثناء المرة الأولى، بنقل السجينات إلى جلسات الاستماع الأولى، مما يسفر في الكثير من الأحيان عن التغيب عن الجلسة.
    The challenge for law enforcement is that no one actor has committed all of the acts along the continuum of behaviour that ultimately results in the commission of a traditional economic crime. UN أما التحدي المطروح أمام إنفاذ القوانين فهو أنه ليست هناك جهة فاعلة واحدة ارتكبت جميع الأفعال على طول سلسلة السلوك الذي يسفر في النهاية عن ارتكاب جريمة اقتصادية تقليدية.
    The volatility of FPI lies between the two, but does not often result in net outflows. UN ويقع تقلب الاستثمار في الحوافظ المالية بين هذين المستويين لكنه لا يسفر في الغالب عن خروج تدفقات صافية.
    These situations expose women to additional trauma because of their concerns for their health and fears of delivery of a child under such inhuman circumstances and which, in many cases, could result in the loss of a child at the hands of State officials. UN وتعرِّض هذه الحالات المرأة لصدمة نفسية إضافية بسبب قلقها بشأن صحتها وخوفها من إنجاب طفل في هذه الظروف اللاإنسانية، ما قد يسفر في كثير من الأحيان عن فقدان الطفل على أيدي موظفي الدولة.
    Minors and adult inmates are not always separated, which has resulted in some cases of sexual abuse of minors. UN ولا يتم الفصل بين السجناء القاصرين والبالغين في جميع الأحوال، مما يسفر في بعض الأحيان عن حالات اعتداء جنسي على قاصرين.
    This increased restoration time, combined with higher material costs, typically results in composite fillings costing more than amalgam fillings. UN ومن شأن ذلك أن يزيد من وقت الترميم، يضاف إلى ذلك تكاليف المواد الأعلى، وهو ما يسفر في المعهود عن أن تكون تكلفة الحشوات المركبة أكبر من حشوات الملغم.
    The drop in the fertility rate is also related to the furthering of education, which frequently results in marriages and bearing children later in life. UN ويتعلق الهبوط في معدل الخصوبة أيضا بزيادة التعليم، مما يسفر في كثير من الأحيان عن الزواج وحمل الأطفال في مرحلة متأخرة من الحياة.
    In today's context of globalization and the free market economy, there is a trend towards greater competition and market efficiency, which often results in increased marginalization of the poor. UN وثمة اتجاه في سياق الحاضر للعولمة والاقتصاد السوقي الحر، نحو المزيد من المنافسة ومن كفاءة الأسواق، مما يسفر في الغالب عن زيادة تهميش الفقراء.
    Compliance with the principal qualitative characteristics and appropriate accounting standards normally results in financial statements that convey what is generally understood as a true and fair view of, or as presenting fairly, the financial position of the organization at the end of the financial period, the results of its operations for that period and changes in its financial position. UN ومن شأن التقيد بالخصائص النوعية الرئيسية والمعايير المحاسبية الملائمة أن يسفر في العادة عن بيانات مالية تنقل ما يفهم بوجه عام أنه صورة حقيقية وعادلة، أو أنه يعرض بصورة عادلة، المركز المالي للمؤسسة في نهاية الفترة المالية، ونتائج عملياتها لتلك الفترة، والتغييرات الحاصلة في مركزها المالي.
    Compliance with the principal qualitative characteristics and appropriate accounting standards normally results in financial statements that convey what is generally understood as a true and fair view of, or as presenting fairly, the financial position of the organization at the end of the financial period, the results of its operations for that period, and changes in its financial position. UN ومن شأن التقيد بالخصائص النوعية الرئيسية والمعايير المحاسبية الملائمة أن يسفر في العادة عن بيانات مالية تنقل ما يفهم بوجه عام على أنه صورة حقيقية وعادلة، أو أنه يعرض بصورة عادلة، المركز المالي للمنظمة في نهاية الفترة المالية، ونتائج عملياتها لتلك الفترة، والتغييرات الحاصلة في مركزها المالي.
    On the other hand there are areas, notably the province of Kosovo and Metohija within the framework of the Republic of Serbia, where, notwithstanding established downward tendencies, high birth rates are still being registered, which, compounded by the high share of young people in the population pattern and low mortality rates, results in high population growth. UN ومن ناحية أخرى، توجد في جمهورية صربيا بعض المناطق، خاصة مقاطعة كوسوفو وميتوهيا، التي لاتزال، رغم تسجيل اتجاهات انحدارية فيها، تشهد معدلات مواليد مرتفعة مقترنة بزيادة نسبة صغار السن في تركيبة السكان وانخفاض في معدلات الوفيات مما يسفر في نهاية المطاف عن حدوث نمو سكاني مرتفع.
    40. Recruitment of East Timorese into military ranks and paramilitary groupings heightens tension amongst the population and causes a climate of suspicion, which often results in disturbances and violence leading to further retaliation by the security forces. UN ٤٠ - ويزيد تعيين تيموريين شرقيين في صفوف الجيش والمجموعات شبه العسكرية من حدة التوتر بين السكان ويخلق جوا من الريبة، مما يسفر في كثير من اﻷحيان عن اضطرابات وأعمال عنف تؤدي إلى مزيد من ردود الفعل من قوات اﻷمن.
    26. The problem of bidding as an exception rather than the rule has been a long-standing issue; as identified by the Board, one of the main reasons for that weakness has been poor procurement planning, which often results in last-minute or immediate operational requirements being used as justification for procurement of goods and services. UN ٢٦ - إن مشكلة المناقصات بوصفها الاستثناء لا القاعدة مشكلة قائمة منذ أمد بعيد؛ وأحد اﻷسباب الرئيسية لذلك المأخذ، كما حدده المجلس، يكمن في سوء التخطيط للمشتريات، الذي يسفر في كثير من اﻷحيان عن استخدام احتياجات اللحظة اﻷخيرة، أو الاحتياجات التشغيلية الفورية، كمبرر لشراء السلع والخدمات.
    The residents of Esh Kodesh often attack the Palestinian village, which frequently results in serious injuries to Palestinians and damage to their property (A/68/513, para. 45). UN وكثيرا ما يهاجم سكان إيش كوديس القرية الفلسطينية، الأمر الذي يسفر في كثير من الأحيان عن إلحاق إصابات خطيرة بالفلسطينيين والإضرار بممتلكاتهم (A/68/513، الفقرة 45).
    28. While taking note of measures such as the Act on Supporting Women in Science and Technology that have long been in place to encourage women's participation in non-female traditional fields such as science and technology, the Committee is concerned about the persistence of segregation in respect of fields of study in higher education and vocational training, which ultimately results in sex segregation in the labour market. UN 28 - إن اللجنة، إذ تحيط علما بالتدابير المتخذة منذ فترة طويلة مثل قانون دعم المرأة وتكنولوجيا العلوم الرامي إلى تشجيع مشاركة المرأة في مجالات لا ترتادها الإناث تقليديا من قبيل العلوم والتكنولوجيا، تعرب مع ذلك عن قلقها بشأن استمرار فصل مجالات الدراسة في مؤسسات التعليم العالي والتأهيل المهني مما يسفر في نهاية المطاف عن الفصل بين الجنسين في سوق العمل.
    75. The following are of particular concern: (a) corporation consolidation within all branches of cultural production, which frequently results in de facto monopolistic control; and (b) the incorporation of media, arts and entertainment holdings into corporate empires, and their impact on artistic freedoms and on people's access to the arts. UN 75- وتثير النقطتان التاليتان قلقاً خاصاً: (أ) دمج الشركات في جميع فروع الإنتاج الثقافي، مما يسفر في كثير من الأحيان عن سيطرة احتكارية بحكم الأمر الواقع؛ و(ب) اندماج شركات الإعلام والفنون والترفيه القابضة في شركات عملاقة، وتأثيرها على الحريات الفنية وعلى وصول الناس إلى الفنون().
    The Non-Aligned Movement stresses that the decision by the Council to hold this debate does not create a precedent and should not result in any form of outcome that undermines the authority or mandate of the relevant bodies, processes and instruments that already address climate change. UN وتشدد حركة بلدان عدم الانحياز على أن قرار مجلس الأمن عقد هذه المناقشة لا يشكل سابقة، ولا يجوز أن يسفر في أي صورة عن نتيجة من شأنها تقويض سلطة أو ولاية الهيئات والعمليات والصكوك المعنية التي تتناول عمليا مسألة تغيـر المناخ.
    A question was raised, however, whether, in circumstances when the conciliator did not act in an impartial way, that could result in the model legislative provisions not being applicable. UN ولكن، أثير رغم ذلك، سؤال عما اذا كان عدم تصرف الموفق بشكل حيادي يمكن أن يسفر في تلك الحالات عن عدم انطباق الأحكام التشريعية النموذجية.
    Poverty, lack of parental support and guidance, lack of information and education, abuse and all forms of exploitation of, and violence against, the girl child in many cases result in unwanted pregnancies and transmission of HIV, which may also lead to a restriction of educational opportunities. UN وإن الفقر، وانعدام دعم الأبوين وتوجيههما، ونقص المعلومات والتعليم، وإساءة المعاملة وجميع أشكال استغلال الطفلة والعنف الموجه ضدها، يسفر في حالات كثيرة عن حالات حمل غير مرغوب فيها ونقل فيروس نقص المناعة البشرية، مما قد يؤدي أيضا إلى تقييد الفرص التعليمية.
    In some cases, this has resulted in massacres, in others in disorderly flight to safety, often separating families. UN وأسفر ذلك في بعض الحالات عن مذابح، وفي حالات أخرى عن عمليات هروب اعتباطية إلى أماكن آمنة، مما يسفر في أغلب الأحيان عن التفريق بين أفراد الأسر.
    Some members felt that a gradient of 85 per cent resulted in some cases in an excessively high adjustment of comparative national incomes for the purposes of the scale and therefore deemed it necessary that the effect of the adjustment should be substantially reduced. UN وأعرب بعض اﻷعضاء عن رأي مفاده أن اعتماد معامل بمعدل ٥٨ في المائة يسفر في بعض الحالات عن تسوية مفرطة الارتفاع للدخول القومية المقارنة ﻷغراض الجدول، وارتأت بالتالي ضرورة تخفيض أثر التسوية تخفيضا كبيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد