ويكيبيديا

    "يسلِّم بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recognizes that
        
    • acknowledges that
        
    • recognizing that
        
    • recognized that
        
    recognizes that stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are important for the success of peace-building; UN يسلِّم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    18. recognizes that the Interim Government of Iraq will assume the primary role in coordinating international assistance to Iraq; UN 18 - يسلِّم بأن الحكومة المؤقتة للعراق ستضطلع بالدور الرئيسي في تنسيق المساعدات الدولية المقدمة إلى العراق؛
    18. recognizes that the Interim Government of Iraq will assume the primary role in coordinating international assistance to Iraq; UN 18 - يسلِّم بأن الحكومة المؤقتة للعراق ستضطلع بالدور الرئيسي في تنسيق المساعدات الدولية المقدمة إلى العراق؛
    The authors cite the judgement handed down by Pamplona employment tribunal No. 3, which acknowledges that doctors under exclusive contract are not required to work any overtime that is not considered as special duty. UN ويشير أصحاب البلاغ إلى الحكم الصادر عن محكمة العمل رقم 3 في بنبلونة، الذي يسلِّم بأن الأطباء العاملين بموجب عقد حصري غير ملزمين بالعمل لأي ساعات إضافية لا تعتبر مهمة خاصة.
    recognizing that Parties have the sovereign authority to establish arrangements relating to privileges and immunities according to their respective national legislation, UN وإذ يسلِّم بأن للأطراف السلطة السيادية لوضع الترتيبات المتعلقة بالامتيازات والحصانات وفقاً لتشريعها الوطني،
    Lastly, Jamaica's Child Care and Protection Act recognized that a child was defined as a person up to the age of 18. UN وأخيراً، قالت إن القانون الجامايكي لرعاية الطفل وحمايته يسلِّم بأن الطفل يعَرَّف بأنه شخص لم يبلغ الثامنة عشرة من عمره.
    recognizes that good governance within each country and at the international level is essential for sustainable growth and development. UN 44- يسلِّم بأن الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي أمر أساسي لاستدامة النمو والتنمية.
    recognizes that national development strategies reflecting the diversity of the ways to progress must take into account the specific priorities, needs and circumstances of each country. UN 45- يسلِّم بأن استراتيجيات التنمية الوطنية التي تعبر عن تنوع سبل التقدم يجب أن تأخذ في الاعتبار الأولويات والاحتياجات والظروف الخاصة بكل بلد.
    9. recognizes that the rates approved above constitute a step towards the reduction of the subsidy of the support costs of other resources programmes by regular resources; UN 9 - يسلِّم بأن المعدلات المقررة أعلاه تشكل خطوة في اتجاه الحد من استخدام الموارد العادية لدعم تكاليف دعم البرامج الممولة من الموارد الأخرى؛
    9. recognizes that the rates approved above constitute a step towards the reduction of the subsidy of the support costs of other resources programmes by regular resources; UN 9 - يسلِّم بأن المعدلات المقررة أعلاه تشكل خطوة في اتجاه الحد من استخدام الموارد العادية لدعم تكاليف دعم البرامج الممولة من الموارد الأخرى؛
    recognizes that good governance within each country and at the international level is essential for sustainable growth and development. UN 44- يسلِّم بأن الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي أمر أساسي لاستدامة النمو والتنمية.
    6. recognizes that serious nuclear proliferation events have occurred since the end of the 2000 Review Conference. UN 6 - يسلِّم بأن أحداثا خطيرة حدثت في مجال الانتشار النووي منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    The General Assembly's recent decision to give greater attention to developing countries, especially in Africa, is a positive step in the right direction, particularly because it recognizes that malaria can be substantially reduced through public awareness, education and the committing of resources to research and treatment. UN إن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة مؤخرا بتوجيه اهتمام أكبر للبلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، هو خطوة إيجابية في الاتجاه الصحيح، خاصة وأنه يسلِّم بأن الملاريا يمكن الحد منها بشكل كبير من خلال الوعي الجماهيري، والتثقيف، وتخصيص الموارد للأبحاث والعلاج.
    recognizes that the opportunities and challenges of globalization and the pace and direction of global economic integration have affected all countries in different ways; globalization has allowed a number of countries to accelerate economic growth and development, while presenting serious challenges to others, particularly the LDCs; UN 41- يسلِّم بأن فرص العولمة وتحدياتها ووتيرة التكامل الاقتصادي العالمي ووجهته أمور أثَّرت في جميع البلدان بأشكال مختلفة؛ فقد أتاحت العولمة لعدد من البلدان دفع عجلة نموها الاقتصادي وتنميتها، بينما طرحت تحديات خطيرة أمام بلدان أخرى، ولا سيما أقل البلدان نمواً؛
    recognizes that the United Nations has the legitimacy, credibility and capacity to serve as a forum for the development of global responses to global problems, and that UNCTAD, with its universal membership, plays an important role within the UN system as its focal point for the integrated treatment of trade, development and related issues; UN 47- يسلِّم بأن للأمم المتحدة شرعية ومصداقية العمل كمحفل لإيجاد حلول عالمية للمشاكل العالمية وأن لها القدرة على ذلك، وبأن الأونكتاد، بما يتسم به من عضوية عالمية، يؤدي دوراً هاماً في إطار منظومة الأمم المتحدة بوصفه صلة الوصل للمعالجة المتكاملة لمسائل التجارة والتنمية وما يرتبط بها من مسائل؛
    12. recognizes that UNCTAD is in a position to play an important role in the Aid for Trade initiative, in accordance with UNCTAD's mandates, expertise and development approach; UN 12 - يسلِّم بأن الأونكتاد يستطيع أن يؤدي دوراً هاماً في مبادرة المعونة من أجل التجارة، وفقاً للولايات المسندة إليه ولخبرته الفنية ونهجه الإنمائي؛
    12. recognizes that UNCTAD is in a position to play an important role in the Aid for Trade initiative, in accordance with UNCTAD's mandates, expertise and development approach; UN 12- يسلِّم بأن الأونكتاد يستطيع أن يؤدي دوراً هاماً في مبادرة المعونة من أجل التجارة، وفقاً للولايات المسندة إليه ولخبرته الفنية ونهجه الإنمائي؛
    12. recognizes that UNCTAD is in a position to play an important role in the Aid for Trade initiative, in accordance with UNCTAD's mandates, expertise and development approach; UN 12- يسلِّم بأن الأونكتاد يستطيع أن يؤدي دوراً هاماً في مبادرة المعونة من أجل التجارة، وفقاً للولايات المسندة إليه ولخبرته الفنية ونهجه الإنمائي؛
    4. acknowledges that peaceful protests can occur in all societies; UN 4- يسلِّم بأن الاحتجاجات السلمية يمكن أن تحدث في جميع المجتمعات؛
    4. acknowledges that peaceful protests can occur in all societies; UN 4- يسلِّم بأن الاحتجاجات السلمية يمكن أن تحدث في جميع المجتمعات؛
    However, despite the important institutional developments that have taken place in the framework of the Decade, the report acknowledges that indigenous peoples in many countries continue to be among the poorest and most marginalized. UN وعلى الرغم من التطورات المؤسسية الهامة التي تمت في إطار العقد، فإن التقرير يسلِّم بأن الشعوب الأصلية في الكثير من البلدان لا تزال من أشد السكان فقرا وأكثرها تهميشا.
    recognizing that peace and stability in Somalia depend on reconciliation and effective governance across the whole of Somalia, and encouraging all Somali parties willing to renounce violence to work together to build peace and stability, UN وإذ يسلِّم بأن السلام والاستقرار في الصومال يعتمدان على المصالحة والحوكمة الفعّالة في شتى أرجاء الصومال، وإذ يشجع جميع الأطراف الصومالية الراغبة في نبذ العنف على العمل معا لإحلال السلام والاستقرار،
    It recognized that every human person was entitled to participate in, contribute to and enjoy a development process in which all human rights could be fully realized. UN وهو يسلِّم بأن لكل شخص الحق في المشاركة في عملية تنمية يمكن فيها إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً، والمساهمة فيها والتمتع بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد