ويكيبيديا

    "يسمح لهم بذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • position to do so
        
    • allowed to do so
        
    Also invites extrabudgetary contributions from donors and potential donors in a position to do so to enable the UNCTAD secretariat to enhance its substantive and technical contributions to the preparatory processes and to the conference; UN ويدعو أيضاً إلى تقديم تبرعات من خارج الميزانية من المانحين والمانحين المحتمَلين الذين هم في وضع يسمح لهم بذلك لتمكين أمانة الأونكتاد من تعزيز إسهاماتها الموضوعية والتقنية في العمليات التحضيرية وفي المؤتمر؛
    Also invites extrabudgetary contributions from donors and potential donors in a position to do so to enable the UNCTAD secretariat to enhance its substantive and technical contributions to the preparatory processes and to the conference; UN ويدعو أيضاً إلى تقديم تبرعات من خارج الميزانية من المانحين والمانحين المحتمَلين الذين هم في وضع يسمح لهم بذلك لتمكين أمانة الأونكتاد من تعزيز إسهاماتها الموضوعية والتقنية في العمليات التحضيرية وفي المؤتمر؛
    UNFPA is therefore focusing its efforts to achieve financial stability, by maintaining its donor base, i.e., 166 donor governments in 2004, an increase of 17 donors from 2003, and securing a higher level of pledges for 2005 from those major donors who are in a position to do so. UN ولذلك، يركز الصندوق جهوده على تحقيق الاستقرار المالي، بالحفاظ على قاعدة مانحيه، حيث بلغ عدد المانحين 166 حكومة مانحة في سنة 2004، وبزيادة قدرها 17 مانحا عن سنة 2003، وتأمين مستوى أعلى من إعلانات التبرعات لعام 2005 من المانحين الرئيسيين الذين هم في وضع يسمح لهم بذلك.
    UNFPA is, therefore, focusing its efforts to achieve financial stability, by maintaining its growing donor base, i.e., 149 donor governments in 2003, an increase of 14 donors from 2002, and securing a higher level of pledges from those major donors who are in a position to do so. UN ولذلك، يركز الصندوق جهوده على تحقيق الاستقرار المالي، بالحفاظ على قاعدة مانحيه المتنامية، أي عدد المانحين الذي بلغ 149 حكومة مانحة في سنة 2003، وبزيادة قدرها 14 مانحا عن سنة 2002، وتأمين مستوى أعلى من إعلانات التبرعات من المانحين الرئيسيين الذين هم في وضع يسمح لهم بذلك.
    Although the members insisted on interviewing him in private, they were not allowed to do so for reasons that were not clear. UN ورغم أن الأعضاء أصروا على مقابلته على انفراد، إلا أنهم لم يسمح لهم بذلك لأسباب ليست واضحة.
    Putin once said that “the greatest geopolitical catastrophe of the twentieth century was the fall of the Soviet Union.” The national kleptocrats may soon start calling for its reversal, and they are in an increasingly strong position to do so. News-Commentary ذات يوم قال بوتن إن انهيار الاتحاد السوفييتي كان بمثابة الكارثة الجغرافية السياسية الأعظم التي شهدها القرن العشرين. وربما يسارع الحكام الفاسدون الوطنيون إلى المطالبة بإعادة بناء الاتحاد السوفييتي، والحقيقة أنهم الآن أصبحوا في موقف متزايد القوة إلى الحد الذي قد يسمح لهم بذلك ذات يوم.
    The Commission on Human Rights, in paragraph 15 of its resolution 2003/58 and the General Assembly, in paragraph 7 (d) of its resolution 57/192, appealed to all Governments, organizations and individuals in a position to do so to contribute to the United Nations Trust Fund for the International Decade of the World's Indigenous People. UN وناشدت لجنة حقوق الإنسان، في الفقرة 15 من قرارها 2003/58، والجمعية العامة، في الفقرة 7 (د) من قرارها 57/192، جميع الحكومات والمنظمات والأفراد، المساهمة في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، إذا كانوا في وضع يسمح لهم بذلك.
    The Commission on Human Rights, in its resolution 2002/63 of 25 April 2002 (para. 15) and the General Assembly, in its resolution 56/140 (para. 7 [d]), appealed to all Governments, organizations and individuals in a position to do so, to contribute to the Fund. UN وناشدت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2002/63، المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2002 (الفقرة 15) والجمعية العامة، في قرارها 56/140 (الفقرة 7 (د))، جميع الحكومات والمنظمات والأفراد، المساهمة في الصندوق، إذا كانوا في وضع يسمح لهم بذلك.
    In addition, Cubans seeking to enter the United States illegally are no longer automatically allowed to do so, but are returned to Cuba. UN وفضـلا عـــن ذلك، فإن الكوبيين الذين يسعون إلى دخول الولايات المتحدة بطريقة غير شرعية لم يعد يسمح لهم بذلك استلزاما، بل يعادون إلى كوبا.
    " I fail to understand " , stated Mr. Tubasi, " how, during a period that is supposed to be one of peace, journalists are prevented from entering Jerusalem while they were allowed to do so during the intifada " . (Ha'aretz, 9 August) UN وذكر السيد طوباسي أنه " لا يفهم أن يمنع الصحفيون، في فترة يفترض أنها فترة سلام، من دخول القدس بينما كان يسمح لهم بذلك أثناء الانتفاضة " . )هآرتس، ٩ آب/أغسطس(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد