The obligation to share information on companies in an open and transparent way would also facilitate greater public and parliamentary scrutiny. | UN | ومن شأن الالتزام بتبادل المعلومات عن تلك الشركات بصورة منفتحة وشفافة أن يسهل أيضا مزيدا من رقابة الجمهور والبرلمان. |
It will also facilitate the identification of cross-cutting systemic issues and year-over-year comparisons. | UN | وسوف يسهل أيضا تحديد القضايا النظمية الشاملة وإجراء مقارنات عام بعد عام. |
In this way, it will also facilitate developments such as shared care in appropriate clinical conditions, clinical audit and clinical governance. | UN | وسوف يسهل أيضا بهذه الطريقة إحداث تطورات، مثل تقاسم الرعاية في الأحوال الإكلينيكية الملائمة وفي المراجعات الإكلينيكية والإدارة الإكلينيكية. |
Such a presentation also facilitates the preparation of a programme performance report in this area. | UN | فمن شأن هذا العرض أن يسهل أيضا إعداد تقرير لتقييم أداء البرامج في هذا المجال. |
The project, which also facilitates the creation of community support groups for mothers and pregnant women, recorded significant increases in the proportion of women accessing emergency obstetric care when they experienced complications during pregnancy and delivery. | UN | وسجل المشروع، الذي يسهل أيضا إنشاء مجموعات دعم في المجتمعات المحلية للأمهات والحوامل، زيادات ملحوظة في نسبة حصول النساء على رعاية التوليد في الحالات الطارئة عندما يعانين من مضاعفات أثناء الحمل والوضع. |
The location in Geneva also facilitated frequent interaction with interlocutors on operational functions, including coordination with organizations based in New York. | UN | والموقع في جنيف يسهل أيضا التفاعل المتكرر مع المحاورين بشأن المهام التشغيلية، بما في ذلك التنسيق مع المنظمات المتمركزة في نيويورك. |
Plans are being made to develop tools for on-line access to UNIDO information, which would also facilitate access by Member States to public information and information on technical cooperation activities. | UN | ويجري حاليا إعداد الخطط اللازمة لوضع اﻷدوات المتعلقة بامكانية الوصول المباشر لمعلومات اليونيدو مما يسهل أيضا امكانية وصول الدول اﻷعضاء للمعلومات العامة والمعلومات المتعلقة بأنشطة التعاون التقني. |
The situation in Kidal remains extremely sensitive, given the continued presence of the National Movement for the Liberation of Azawad, and the lack of progress in achieving a negotiated solution to the crisis, which would also facilitate the return of State authority. | UN | فالحالة في كيدال تظل شديدة الحساسية بالنظر إلى استمرار تمركز الحركة الوطنية لتحرير أزَواد بها وعدم إحراز تقدم نحو التوصل إلى حل تفاوضي للأزمة من شأنه أن يسهل أيضا إعادة بسط سلطة الدولة. |
To this end, the Group decided that the most appropriate solution would be to form regions on the basis of geographical entities, which would also facilitate the evaluation of the regional and global environmental transport of persistent organic pollutants. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، رأي الفريق أن أنسب الحلول هو تشكيل أقاليم على أساس الكيانات الجغرافية، الأمر الذي يسهل أيضا تقييم نقل الملوثات العضوية الثابتة في البيئة على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
To this end, the Group decided that the most appropriate solution would be to form regions on the basis of geographical entities, which would also facilitate the evaluation of the regional and global environmental transport of persistent organic pollutants. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، رأي الفريق أن أنسب الحلول هو تشكيل أقاليم على أساس الكيانات الجغرافية، الأمر الذي يسهل أيضا تقييم نقل الملوثات العضوية الثابتة في البيئة على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
This could also facilitate the handling of material for translation and processing for not only the Department of Public Information but also for other offices in the Secretariat on a cost-reimbursable basis. | UN | ومن شأن هذا أن يسهل أيضا معالجة المواد المتعلقة بالترجمة والتجهيز ليس من أجل إدارة شؤون الإعلام فحسب بل أيضا من أجل المكاتب الأخرى في الأمانة العامة، وذلك على أساس استرداد التكاليف. |
Preparing older children to find employment will not only help them survive, but may also facilitate their acceptance at home and provide them with a sense of meaning and identity. | UN | فإعداد اﻷطفال اﻷكبر سنا للعثور على عمل لن يساعدهم فقط على البقاء، وإنما قد يسهل أيضا تقبلهم داخل المنزل ويزودهم باﻹحساس بمعنى حياتهم وهويتهم. |
Effective cooperation on security-related matters will also facilitate the resumption of regular patrolling in the Kodori Valley, which remains an essential part of the UNOMIG mandate. | UN | فالتعاون الفعال بشأن المسائل المتصلة بالأمن سوف يسهل أيضا من استئناف أعمال الدوريات المنتظمة في وادي كودوري، الأمر الذي لا يزال يشكل جزءا أساسيا من ولاية البعثة. |
This would also facilitate future mine-clearance tasks, but should not be considered as a substitute for the necessary deployment of a demining unit, in due course, to complete various Mission mine-clearance tasks, including those related to the repatriation programme. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهل أيضا المهام المقبلة ﻹزالة اﻷلغام، ولكنه ينبغي ألا يعتبر بديلا للنشر اللازم لوحدة إزالة اﻷلغام، في الوقت المناسب، ﻹنجاز مختلف المهام التي تقوم بها البعثة في مجال إزالة اﻷلغام، بما في ذلك المهام المتعلقة ببرنامج اﻹعادة إلى الوطن. |
32. This should also facilitate the provision of support by all members of the United Nations system to regional, national and local urban observatories, networks and capacity-building institutions at the country level. | UN | 32 - ومن شأن هذا أن يسهل أيضا توفير الدعم من قبل جميع الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة للمراصد والشبكات ومؤسسات بناء القدرات الحضرية، الإقليمية والوطنية والمحلية، على الصعيد القطري. |
The Agreement should help to bring that about, and should also facilitate improved delivery of technical cooperation more generally, since it might prove a replicable model for other agencies, as well as strengthening UNIDO's ability to participate in the UNDAF/PRSP (United Nations Development Assistance Framework/Poverty Reduction Strategy Papers) process. | UN | ويجب أن يساعد الاتفاق في تحقيق هذا الهدف، وأن يسهل أيضا تحسين التعاون التقني بشكل أعم، نظرا لأنه قد يثبت أنه نموذج قابل للتكرار بالنسبة للوكالات الأخرى، وكذلك لتعزيز قدرة اليونيدو على المشاركة في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية/وورقات استراتيجية الحدّ من الفقر. |
76. Some delegations stated that the DOS report would be more useful if it provided concrete recommendations on strategic and operational questions and that would also facilitate clear responses from the management. | UN | 76 - وذكر بعض الوفود أن تقرير شعبة خدمات الرقابة سيكون أكثر فائدة إذا قدم توصيات محددة بشأن المسائل الاستراتيجية والتنفيذية وأن ذلك يمكن أن يسهل أيضا تقديم الإدارة ردودا واضحة. |
19. It is clear that increased delegation to the field and to project staff for purchasing inputs also facilitates increased procurement from developing countries. | UN | ١٩ - من الواضح أن زيادة التفويض للميدان ولموظفي المشاريع في مجال مدخلات الشراء يسهل أيضا زيادة المشتريات من البلدان النامية. |
Lax national legislation that makes it easier for non-State armed actors and common criminals to acquire weapons and ammunition not only causes violence, insecurity and human suffering, but also facilitates violations of international arms embargoes, stimulates supply and makes dealing in illegal weapons even more profitable. | UN | إن التشريع الوطني الرخو الذي يجعل من حصول الأطراف المسلحة من غير الدول والمجرمين العاديين على الأسلحة والذخائر أمرا سهلا لا يسبب العنف وانعدام الأمن ومعاناة البشر فحسب، ولكنه يسهل أيضا انتهاك عمليات حظر توريد الأسلحة، ويحفز توريدها ويزيد من ربحية التعاطي بالأسلحة غير المشروعة. |
Besides complementing office-hour services, the helpline also facilitates outreach by receiving reports of abuse, neglect, exploitation or cases relating to violence; as well as providing advisory and counselling services for family problems or any issues affecting social welfare in the country. | UN | وإلى جانب تكملة خدمات ساعات دوام المكاتب، يسهل أيضا هاتف المساعدة التواصل بتلقي التقارير المتعلقة بإساءة المعاملة، أو الإهمال، أو الاستغلال أو الحالات ذات الصلة بالعنف؛ فضلا عن تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات المشورة فيما يتعلق بمشاكل الأسرة أو أي قضايا تمس الرعاية الاجتماعية في البلد. |
Such integration in data collection also facilitates the introduction of consistent, automated edits and other best practices that reduce the likelihood of errors and improve accuracy, while at the same time increasing consistency. | UN | وهذا التكامل في مجال جمع البيانات يسهل أيضا استحداث ممارسات متسقة وعمليات تدقيق آلية وممارسات أخرى من أفضل الممارسات، التي تقلل من احتمال حدوث أخطاء وتزيد من دقة البيانات وفي الوقت نفسه تزيد من الاتساق. |
In addition to carrying out its relief and development efforts, the project also facilitated the resolution of land dispute problems through human rights intervention. | UN | وبالإضافة إلى ما يـبـذل من جهود إغاثة وتنمية في إطار هذا المشروع، فإنه يسهل أيضا تسوية مشاكل النـزاع على الأراضي من خلال التدخل من منظور حماية حقوق الإنسان. |