ويكيبيديا

    "يسهل على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accessible to
        
    • it easier for
        
    • can easily
        
    • facilitates
        
    • easy to
        
    • for ready
        
    • it is easy for
        
    • child-friendly
        
    • that facilitated
        
    • that would facilitate the choice of a
        
    • 's easy for
        
    • 's easier for a
        
    • it was easy for
        
    • easily lend itself to
        
    According to the State party, the author's current residence, which was on the third floor, was not fully accessible to her son either. UN ووفقاً للدولة الطرف، يقع محل إقامة صاحبة البلاغ الحالية في الطابق الثالث ولا يسهل على ابنها المعوق الوصول إليه.
    According to the State party, the author's current residence, which was on the third floor, is not fully accessible to her son either. UN ووفقاً للدولة الطرف، يقع محل إقامة صاحبة البلاغ الحالية في الطابق الثالث ولا يسهل على ابنها المعوق الوصول إليه.
    The booking system had been improved to make it easier for family members and defence counsel to know the whereabouts of the accused. UN وقد جرى تحسين نظام الاحتجاز حتى يسهل على أفراد الأسرة ومحامي الدفاع معرفة مكان وجود المتهم.
    These girls yearn for affection, and can easily be abused by the first person who shows them kindness. UN وتتوق هؤلاء الفتيات إلى الحنان وقد يسهل على أول شخص يبدي لهن العطف الإساءة إليهن.
    The Committee notes with satisfaction that that Act, in particular, permits the shifting of the burden of proof, facilitates legal action by a victim of discrimination or harassment by making the procedure free of charge and provides for the possibility of rescinding a dismissal effected by way of victimization for the making of a complaint of discrimination or harassment. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن هذا القانون يتيح بصورة خاصة عكس عبء اﻹثبات ومجانية المقاضاة لكي يسهل على ضحية التمييز أو المضايقة بدء إجراءات الملاحقة القضائية، وأن هذا القانون ينص على إمكانية إلغاء الفصل الذي يتم ردا على شكوى من التمييز أو المضايقة.
    Maximum sanctions may be small, and international cartelists may find it easy to avoid small economies. UN وقد تكون العقوبات القصوى خفيفة، وقد يسهل على أعضاء التكتلات الدولية تفادي الاقتصادات الصغيرة.
    (b) There is a lack of clear, accessible, timely and appropriate information on chemicals for ready use by local populations. UN (ب) هناك نقصاً في المعلومات الواضحة، التي يتيسر الحصول عليها، وحسنة التوقيت، والمناسبة بشأن المواد الكيميائية بحيث يسهل على السكان المحليين استخدامها.
    In cases where children do not possess birth certificates, it is easy for their superiors to pass them off as being older than they really are. UN وفي بعض الحالات، لا يكون لهؤلاء اﻷطفال شهادة ميلاد وبالتالي يسهل على رؤسائهم الادعاء بأنهم أكبر سناً.
    It also recommends that the State party develop and disseminate child-friendly versions of key documents, plans and policies that affect children. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتحرير ونشر صيغ يسهل على الأطفال فهمها من الوثائق والخطط والسياسات التي تمسهم.
    The round opened for proposals in November 2007, through an online application system that facilitated access by civil society organizations. UN وفتح باب طرح العروض في إطار تلك الجولة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 من خلال نظام لتقديم الطلبات على الإنترنت يسهل على منظمات المجتمع المدني الوصول إليه.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to create an adequate framework that would facilitate the choice of a woman or couple to whom a child is born out of wedlock to keep and raise the child. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لتهيئة إطار ملائم يسهل على امرأة أو زوجين وُلد لها أو لهما طفل خارج رباط الزوجية الاحتفاظ بهذا الطفل وتنشئته.
    He added that it was important for national institutions to keep their independence and that they should be accessible to victims of racism. UN وأضاف قائلا إن من المهم أن تحتفظ المؤسسات الوطنية باستقلالها وأن يسهل على ضحايا العنصرية الوصول إليها.
    The compendium should be made into a youth-friendly publication available and accessible to all youth around the world. UN وينبغي توفير تلك الخلاصة في شكل منشور يسهل على الشباب استخدامه ويكون متيسرا لجميع الشباب في كافة أنحاء العالم.
    For a centre to operate effectively, it must be centrally located and easily accessible to the public. UN فكي يتسنى لمركز منها العمل بفعالية، يجب أن يُقام في موقع مركزي يسهل على الجمهور الوصول إليه.
    Agricultural extension services have also been decentralized in order to make them easily accessible to farmers. UN وتقديم الخدمات الزراعية يجري بطريقة لا مركزية كيما يسهل على المزارعين الوصول إليها.
    This would provide a comprehensive framework for the organizational strengthening of the Bureau, thereby making it easier for donors to contribute. UN ومن شأن ذلك أن يوفر إطارا شاملا لتعزيز قدرة المكتب التنظيمية، مما يسهل على الجهات المانحة تقديم مساهماتها.
    First, the prospects for changing the rules of procedure to make it easier for the Conference to break its deadlock are slight at best. UN أولا إن احتمالات تغيير النظام الأساسي كيما يسهل على المؤتمر الخروج من المأزق طفيفة في أفضل الأحوال.
    That would make it easier for others to invoke its responsibility. UN وهذا ما يسهل على الآخرين الاحتجاج بمسؤوليتها.
    In this way, UNHCR can easily report on expenditure, differentiating between staff costs, common staff costs, and other types of expenditure. UN وبهذه الطريقة يسهل على المفوضية الإفادة عن النفقة والتمييز بين تكاليف الموظفين والتكاليف العامة للموظفين وغيرها من بنود الإنفاق.
    The Committee notes with satisfaction that this Act, in particular, permits the shifting of the burden of proof, facilitates legal action by a victim of discrimination or harassment by making the procedure free of charge and provides for the possibility of rescinding a dismissal effected by way of victimization for the making of a complaint of discrimination or harassment. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن هذا القانون يتيح بصورة خاصة عكس عبء اﻹثبات ومجانية المقاضاة لكي يسهل على ضحية التمييز أو المضايقة بدء إجراءات الملاحقة القضائية، وأن هذا القانون ينص على إمكانية إلغاء الفصل الذي يتم رداً على شكوى من التمييز أو المضايقة.
    It was easy to understand that an official, even one at the highest level, could not create international obligations for his State by carrying out a unilateral act. UN وهكذا يسهل على المرء أن يدرك لماذا لا يمكن لموظف، ولو كان من مستوى أعلى، أن يلزم دولته على الصعيد الدولي، بفعل انفرادي.
    (b) There is a lack of clear, accessible, timely and appropriate information on chemicals for ready use by local populations. UN (ب) هناك نقصاً في المعلومات الواضحة، التي يتيسر الحصول عليها، وحسنة التوقيت، والمناسبة بشأن المواد الكيميائية بحيث يسهل على السكان المحليين استخدامها.
    110. Sponsor legislation and mechanisms for imposing, in consultation with municipalities, a land tax in rural areas in which it is easy for the municipalities to collect revenues. UN ٠١١ - تشجيع التشريعات واﻵليات اللازمة للقيام، بعد التشاور مع المجالس البلدية، بفرض ضريبة أراضي في المناطق الريفية التي يسهل على هذه المجالس جبايتها.
    To do this, the general comment should be translated into relevant languages, child-friendly/appropriate versions should be made available, conferences, seminars, workshops and other events should be held to share best practices on how best to implement it. UN ولكي يتأتي ذلك، ينبغي ترجمة التعليق العام إلى اللغات المناسبة، وإتاحة نسخ يسهل على الأطفال فهمها، وعقد مؤتمرات وحلقات دراسية وحلقات عمل ولقاءات أخرى لتبادل أفضل الممارسات بشأن أفضل سبل تنفيذه.
    The round opened for proposals in November 2008 through an online application system that facilitated access by civil society organizations. UN وفتح باب طرح الاقتراحات لتلك الجولة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 من خلال نظام لتقديم الطلبات على الإنترنت يسهل على منظمات المجتمع المدني الوصول إليه.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to create an adequate framework that would facilitate the choice of a woman or couple to whom a child is born out of wedlock to keep and raise the child. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لتهيئة إطار ملائم يسهل على امرأة أو زوجين وُلد لها أو لهما طفل خارج رباط الزوجية الاحتفاظ بهذا الطفل وتنشئته.
    You know, it's easy for people to just see the powers and not the person behind them. Open Subtitles مختلفة يسهل على الناس أن يروا القوى وليس الشخص الذي يقف ورائها
    It's easier for a woman not to do it than a man. We have to do it. Open Subtitles يسهل على المرأة تحمّل ذلك عن الرجل، علينا القيام بذلك.
    However, it was recalled that, in a number of countries, the use of arbitration for the settlement of consumer disputes was restricted for reasons involving public policy considerations and might not easily lend itself to harmonization by international organizations. UN وأشير، رغم ذلك، إلى أن استخدام التحكيم، في عدد من البلدان، لتسوية المنازعات بين المستهلكين أمر مقيد لأسباب تتعلق باعتبارات السياسة العامة، وقد لا يسهل على المنظمات الدولية تنسيقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد