ويكيبيديا

    "يسهموا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contribute
        
    • bring to bear
        
    • contributing
        
    • make particularly
        
    • make to
        
    I believe we can all agree that it is the social and legal duty of citizens to contribute to the common good. UN وأؤمن بأن في وسعنا جميعا أن نتفق على أن من الواجب الاجتماعي والقانوني للمواطنين أن يسهموا في تحقيق المصلحة العامة.
    Participants are kindly requested to contribute to the debate with short statements or questions to the panel members. UN ويرجى من المشتركين أن يسهموا في المناقشة ببيانات قصيرة أو أسئلة توجه إلى أعضاء أفرقة المناقشة.
    I ask all participants to remain committed and to contribute in full measure to the work ahead. UN وأطلب إلى جميع المشاركين بأن يظلوا ملتزمين وأن يسهموا في العمل الذي ينتظرنا بصورة كاملة.
    The World Federation has learned that entire societies develop when women and youth are empowered to fully contribute to the agenda. UN وقد تعلَّم الاتحاد العالمي أن المجتمعات تتطور بكاملها عند تمكين النساء والشباب لكي يسهموا بصورة كاملة في جدول الأعمال.
    National Professional Officers should bring to bear in the job national experience and knowledge of local culture, language traditions and institutions; UN وينبغي للموظفين الفنيين الوطنيين أن يسهموا في الوظيفة بالخبرة الوطنية والمعرفة بالثقافة واللغة والتقاليد والمؤسسات المحلية؛
    But it will only happen if all involved take responsibility for contributing what they can. UN ولكنها لن تتحقق إلا إذا تحمل جميع المعنيين المسؤولية عن الإسهام بما يمكنهم أن يسهموا به.
    It emphasized, in that connection, that the five permanent members of the Security Council were in a position to make particularly valuable contributions to the work of the Committee. UN وأكدت في هذا الصدد، أن أعضاء مجلس الأمن الدائمين الخمسة هم في موقف يتيح لهم أن يسهموا إسهاماً له قيمته الخاصة في أعمال اللجنة.
    Amateurs and students become part of the scientific community and can contribute in a significant way in certain areas of astrophysics. UN وبذلك يصبح الهواة والطلاب جزءا من الوسط العلمي ويمكن لهم أن يسهموا بالكثير في حقول معينة من الفيزياء الفلكية.
    Surely, 25 million people living on planet Earth can contribute to this body of peoples. UN فهناك 25 مليون نسمة يعيشون على كوكب الأرض يمكنهم بالتأكيد أن يسهموا بدور في هيئة الشعوب تلك.
    Staff can also contribute up to 50 per cent of their basic salaries as additional voluntary contributions. UN ويمكن أيضاً للموظفين أن يسهموا بنسبة تصل إلى 50 في المائة من مرتباتهم الأساسية في شكل اشتراكات طوعية إضافية.
    She appealed to Sierra Leone's traditional and nontraditional donors to contribute to the Multi-Donor Trust Fund. UN وناشدت المانحين التقليديين وغير التقليديين أن يسهموا في الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين.
    Similarly, people with disabilities can contribute their abilities and experiences through increased opportunities for and access to volunteering. UN وكذلك يمكن للمعوقين أن يسهموا بقدراتهم وخبراتهم عن طريق زيادة فرص التطوع والوصول إليه.
    Older persons can also contribute to peace and reconciliation measures. UN ويمكن للمسنين أيضاً أن يسهموا في التدابير المتعلقة بالسلم والمصالحة.
    Children have a lot to contribute to these partnerships and must be allowed to participate to the full extent of their abilities. UN ويمكن لﻷطفال أن يسهموا بالكثير في تلك الشراكات ويجب السماح لهم بإبراز كامل قدراتهم.
    The purpose of this second dialogue will be to provide opportunities to representatives of major groups to contribute their views on future actions and priorities. UN والغرض من الحوار الثاني هذا هو إتاحة الفرص لممثلي الفئات الرئيسية كي يسهموا بآرائهم بشأن الإجراءات والأولويات المقبلة.
    Many who should contribute value to those markets are either excluded from the value chain because they do not have the requisite skills or are at the periphery of productive activity which now requires new skills. UN وكثيرون ممن ينبغي أن يسهموا إسهاما قيما في تلك الأسواق إما أنهم مستبعدون من الإسهام القيم لأنهم لا يملكون المهارات اللازمة أو لأنهم على هامش النشاط الإنتاجي الذي يتطلب الآن مهارات جديدة.
    Senegal invited members of the global society who had not already done so to contribute to that innovative instrument. UN وتدعو السنغال أعضاء المجتمع العالمي الذين لم يسهموا بعد في هذه الأداة المبتكرة أن يفعلوا ذلك.
    40 per cent of schools have been declared " no fee schools " , in which parents are not expected to contribute anything towards the costs of education. UN :: أُعلن أن 40 في المائة من المدارس هي مدارس مجانية، حيث لا يطلب إلى الآباء أن يسهموا في تحمل أي من تكاليف التعليم.
    Staff can also contribute up to 50 per cent of their basic salaries in additional voluntary contributions. UN كما يمكن للموظفين أن يسهموا بنسبة تصل إلى 50 في المائة من مرتباتهم الأساسية في شكل اشتراكات طوعية إضافية.
    NPOs should bring to bear in the job national experience and knowledge of local culture, language traditions and institutions. UN وينبغي للموظفين الوطنيين من الفئة الفنية أن يسهموا في الوظيفة بالخبرة الوطنية والمعرفة بالثقافة واللغة والتقاليد والمؤسسات المحلية.
    Currently, the negative aspects of ageing, such as the increased costs of providing social services and benefits have been emphasized, while often ignoring the contribution that older persons can make to society, including its economic progress. UN ويتزايد التشديد على أهمية الجوانب السلبية للشيخوخة في الوقت الراهن، كزيادة تكاليف تقديم الخدمات والمنافع الاجتماعية، بينما يهمل في أحيان كثيرة ما يمكن لكبار السن أن يسهموا به في المجتمع، بما في ذلك تقدمه الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد