ويكيبيديا

    "يشاركوا مشاركة كاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • participate fully
        
    • fully engaged
        
    • fully participate
        
    • fully involved
        
    Thus, citizens may participate fully in the construction of their homes. UN وهكذا، يمكن للمواطنين أن يشاركوا مشاركة كاملة في تشييد منازلهم.
    Believers had a right to participate fully in a constructive social dialogue and see their particular interests recognized and protected. UN ومن حق ذوي العقيدة أن يشاركوا مشاركة كاملة في حوار اجتماعي بناء، وأن يرون مصالحهم مشمولة بالحماية والرعاية.
    States parties recognize the right of persons with disabilities to participate fully in social, cultural, sports and recreational activities. UN تقر الدول الأطراف بحق المعوقين في أن يشاركوا مشاركة كاملة في الأنشطة الاجتماعية والثقافية والرياضية والترفيهية.
    In addition, ordinary people today expect to participate fully in decision-making and in the implementation of development programmes. UN يضاف إلى ذلك أن الناس العاديين اليوم يتوقعون أن يشاركوا مشاركة كاملة في صنع القرار وفي تنفيذ برامج التنمية.
    Participatory learning requires community members to be fully engaged in the learning process, through exposure, observation, practice or dialogue. UN ويتطلب التعلم القائم على المشاركة من أفراد المجتمع أن يشاركوا مشاركة كاملة في عملية التعلّم، من خلال أساليب كالاحتكاك أو الملاحظة أو الممارسة أو الحوار.
    Associate members may fully participate in the discussion and provide their opinions on all matters. UN ويجوز للأعضاء المنتسبين أن يشاركوا مشاركة كاملة في المناقشة وأن يقدّموا آراءهم في جميع المسائل.
    In all societies of the world there are still obstacles preventing persons with disabilities from exercising their rights and freedoms and making it difficult for them to participate fully in the activities of their societies. UN ولا تزال توجد في كل مجتمعات العالم عقبات تمنع اﻷشخاص المعوقين من ممارسة حقوقهم وحرياتهم وتجعل من الصعب عليهم أن يشاركوا مشاركة كاملة في أنشطة مجتمعاتهم.
    In every country there were still obstacles preventing persons with disabilities from exercising their rights and freedoms and making it difficult for them to participate fully in the activities of their societies. UN وفي كل بلد، يلاحظ أنه ما زالت هناك عقبات تحول دون قيام المعوقين بممارسة حقوقهم وحرياتهم، وتجعل من الصعب عليهم أن يشاركوا مشاركة كاملة في أنشطة مجتمعاتهم.
    In all societies of the world there are still obstacles preventing persons with disabilities from exercising their rights and freedoms and making it difficult for them to participate fully in the activities of their societies. UN ولا تزال توجد في كل مجتمعات العالم عقبات تمنع اﻷشخاص المعوقين من ممارسة حقوقهم وحرياتهم وتجعل من الصعب عليهم أن يشاركوا مشاركة كاملة في أنشطة مجتمعاتهم.
    Social inclusion ensures that those at risk of poverty and exclusion can participate fully in economic, social and cultural life and enjoy an adequate standard of living and well-being. UN ويضمن الاشتمال الاجتماعي أن يتاح للمعرضين لخطر الفقر والاستبعاد أن يشاركوا مشاركة كاملة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمتع بمستوى معيشي لائق وبالرفاه.
    Whatever the realities, it is our view that all members should participate fully in the decision-making process in the context of more democratic procedures consistent with the Charter principle of the sovereign equality of States. UN ومهما كان الواقع، نرى أنه ينبغي لجميع الأعضاء أن يشاركوا مشاركة كاملة في عملية صنع القرار في إطار إجراءات أكثر ديمقراطية تتفق ومبدأ الميثاق المتعلق بالمساواة في السيادة بين الدول.
    In that context, we would like to emphasize that the non-permanent members of the Council are elected by the General Assembly and thus deserve to be associated with any decision-making process in the Council and to participate fully in it. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد أن الأعضاء غير الدائمين في المجلس تنتخبهم الجمعية العامة، وبالتالي يستحقوق أن ينتسبوا إلى أية عملية لصنع القرار في المجلس وأن يشاركوا مشاركة كاملة فيها.
    We believe that these changed circumstances demand that the five permanent members of the Security Council participate fully in the process of shaping the final character of the anticipated zone of peace. UN ونعتقد أن هذه الظروف المتغيرة تتطلب من اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن أن يشاركوا مشاركة كاملة في عملية صياغة الطابع النهائي لمنطقة السلم المتوقعة.
    In paragraph 5 it says that States should consider appropriate measures to enable persons belonging to minorities to participate fully in the economic progress and development in their country. UN وتنص المادة في الفقرة ٥ على أنه ينبغي للدول أن تنظر في اتخاذ التدابير الملائمة التي تكفل لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات أن يشاركوا مشاركة كاملة في التقدم الاقتصادي والتنمية في بلدهم.
    5. States should consider appropriate measures so that persons belonging to minorities may participate fully in the economic progress and development in their country. UN 5- ينبغي للدول أن تنظر في اتخاذ التدابير الملائمة التي تكفل للأشخاص المنتمين إلى أقليات أن يشاركوا مشاركة كاملة في التقدم الاقتصادي والتنمية في بلدهم.
    2. Urges the representatives of staff to participate fully in the working groups of the International Civil Service Commission in its review of the salary survey methodologies; UN ٢ - تحث ممثلي الموظفين على أن يشاركوا مشاركة كاملة في أعمال اﻷفرقة العاملة التابعة لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما تقوم به من استعراض لمنهجيات الدراسات الاستقصائية للمرتبات؛
    4.5 States should consider appropriate measures so that persons belonging to minorities may participate fully in the economic progress and development of their country UN 4-5 ينبغي للدول أن تنظر في اتخاذ التدابير الملائمة التي تكفل للأشخاص المنتمين إلى أقليات أن يشاركوا مشاركة كاملة في التقدم الاقتصادي والتنمية في بلدهم.
    4.5 States should consider appropriate measures so that persons belonging to minorities may participate fully in the economic progress and development of their country UN 4-5 ينبغي للدول أن تنظر في اتخاذ التدابير الملائمة التي تكفل للأشخاص المنتمين إلى أقليات أن يشاركوا مشاركة كاملة في التقدم الاقتصادي والتنمية في بلدهم.
    They underpin efforts to create the conditions in which all citizens can participate fully in the development process and help shape service delivery and public policy to extend quality services to the poorest and most excluded groups. UN فهي تدعم الجهود الرامية إلى تهيئة الظروف التي يتأتى في ظلها لجميع المواطنين أن يشاركوا مشاركة كاملة في عملية التنمية وتساعد في صياغة طريقة تقديم الخدمات والسياسات العامة من أجل إيصال الخدمات الجيدة النوعية إلى أشد الفئات فقرا وإقصاء.
    Participatory learning requires community members to be fully engaged in the learning process, through exposure, observation, practice or dialogue. UN ويتطلب التعلم بالمشاركة من أفراد المجتمع أن يشاركوا مشاركة كاملة في عملية التعلّم، من خلال أساليب كالاحتكاك أو المتابعة أو الممارسة أو الحوار.
    ∙ The empowerment of people, who are to be assisted so that they fully participate in setting goals, designing programmes, implementing activities and evaluating performance; UN ● تمكين السكان الذين يجب مساعدتهم لكي يشاركوا مشاركة كاملة في تحديد اﻷهداف وتصميم البرامج وتنفيذ اﻷنشطة وتقييم اﻷداء؛
    To ensure the success of the current proposals, the staff of the United Nations -- its most valuable asset -- must be fully involved in the reform process. UN ولضمان نجاح المقترحات الحالية، فإن موظفي الأمم المتحدة - وهم أهم رصيد فيها - ينبغي أن يشاركوا مشاركة كاملة في عملية الإصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد